一级a一级a爱片免费免会员2月|日本成人高清视频A片|国产国产国产国产国产国产国产亚洲|欧美黄片一级aaaaaa|三级片AAA网AAA|国产综合日韩无码xx|中文字幕免费无码|黄色网上看看国外超碰|人人操人人在线观看|无码123区第二区AV天堂

商務(wù)英語(yǔ)英文論文

時(shí)間:2023-01-04 18:09:53

導(dǎo)語(yǔ):在商務(wù)英語(yǔ)英文論文的撰寫(xiě)旅程中,學(xué)習(xí)并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優(yōu)秀范文,愿這些內(nèi)容能夠啟發(fā)您的創(chuàng)作靈感,引領(lǐng)您探索更多的創(chuàng)作可能。

商務(wù)英語(yǔ)英文論文

第1篇

商務(wù)交際的一個(gè)重要環(huán)節(jié)就是商務(wù)談判,如交易中商品的價(jià)格、發(fā)貨時(shí)間、付款方式、售后服務(wù)等都會(huì)涉及談判,談判不僅需要商務(wù)英語(yǔ)的使用規(guī)范得體,而且要求語(yǔ)言的使用符合對(duì)方的文化背景,及飲食文化等,不能觸到對(duì)方的禁忌,這樣才能順利進(jìn)行交際,最終促進(jìn)交易的完成。此外培養(yǎng)出良好的人際關(guān)系也有利于企業(yè)間加深并建立長(zhǎng)期合作關(guān)系,開(kāi)發(fā)更多的客戶。但是受高職學(xué)制的影響,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的人才培養(yǎng)方案和課程設(shè)置都過(guò)于重視學(xué)生商務(wù)英語(yǔ)知識(shí)和專(zhuān)業(yè)技能的培養(yǎng)和教學(xué),缺乏文化的教學(xué),使文化和語(yǔ)言知識(shí)脫節(jié)。這在表面上看確實(shí)是集中全部力量培養(yǎng)學(xué)生的知識(shí)技能,但是卻忽略了這樣一個(gè)事實(shí),培養(yǎng)出的人才只掌握了語(yǔ)言這個(gè)交流的載體,卻缺乏引導(dǎo)交流順利進(jìn)行的內(nèi)容,會(huì)說(shuō)英語(yǔ),但卻不知道該說(shuō)什么,交流的不恰當(dāng)嚴(yán)重時(shí)會(huì)影響商務(wù)關(guān)系的建立。因此不了解對(duì)方的國(guó)家情況、地理環(huán)境、人文環(huán)境、文化風(fēng)俗、商務(wù)文化,就無(wú)法建立良好的商務(wù)關(guān)系。雖然通過(guò)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)確實(shí)培養(yǎng)出了許多有非常高的商務(wù)英語(yǔ)知識(shí)和技能的學(xué)生,日常的交往活動(dòng)中,也可以輕松自如地和外國(guó)人交流,但是在商務(wù)活動(dòng)中,因?yàn)閷?duì)對(duì)方的國(guó)家文化了解甚少,導(dǎo)致貿(mào)易無(wú)法正常進(jìn)行,或者給公司帶來(lái)貿(mào)易損失的現(xiàn)象也很多。

2商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀

學(xué)生是教學(xué)的主體,一切教學(xué)活動(dòng)都應(yīng)該從培養(yǎng)符合社會(huì)和崗位需求的人才出發(fā)。高職教學(xué)有別于本科的教學(xué),高職教學(xué)更注重學(xué)生的實(shí)踐能力,這是高職辦學(xué)的特色。一切學(xué)科都需要跟崗位需求相結(jié)合,高職商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)也是如此,開(kāi)設(shè)了商務(wù)實(shí)訓(xùn)課程,努力使學(xué)生擁有實(shí)際操作技能,理論學(xué)習(xí)的同時(shí)加強(qiáng)實(shí)踐。因此,高職商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)的課程設(shè)計(jì)也是從這一目的出發(fā),包括語(yǔ)言和商務(wù)知識(shí)的傳授,同時(shí)進(jìn)行商務(wù)環(huán)境模擬。這是商務(wù)英語(yǔ)從業(yè)人員的基本素質(zhì)要求。只有語(yǔ)言能力過(guò)關(guān),商務(wù)知識(shí)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生才能從事對(duì)外貿(mào)易活動(dòng)。但是這兩點(diǎn)雖然具備了從事商務(wù)活動(dòng)的基本條件,但卻不能保證能夠順利開(kāi)展商務(wù)活動(dòng),這是因?yàn)楦鞣N交際活動(dòng)歸根結(jié)底都是人與人之間的交往,所以相互尊重,尊重對(duì)方的文化習(xí)俗,不觸碰對(duì)方的禁忌是根本保證,這就需要了解貿(mào)易國(guó)的文化和習(xí)俗。目前高職英語(yǔ)教學(xué)普遍對(duì)文化的重視性不強(qiáng)。導(dǎo)致這一現(xiàn)象的原因有兩點(diǎn),一是學(xué)生沒(méi)有這方面學(xué)習(xí)的需求,高職的學(xué)生普遍基礎(chǔ)薄弱,缺乏學(xué)習(xí)的主動(dòng)性,而且對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)還是停留在過(guò)四、六級(jí)的需求上。雖然教師在課堂上有時(shí)也會(huì)給學(xué)生滲透一些文化知識(shí),但卻會(huì)有學(xué)生因此而反映教師教學(xué)不專(zhuān)注課本,課外知識(shí)導(dǎo)入過(guò)多。二是整個(gè)學(xué)生培養(yǎng)方案中沒(méi)有英美文化這樣的課程,因此教師在教學(xué)中按照大綱教學(xué)就不會(huì)進(jìn)行過(guò)多的文化知識(shí)的導(dǎo)入,了解文化差異是順利進(jìn)行交際的必要條件,只有交流順利才能進(jìn)行進(jìn)一步的貿(mào)易談判、商務(wù)往來(lái),為了達(dá)到這一目的,一定要從教師和人才培養(yǎng)方案這個(gè)根本來(lái)明確文化的重要性,加強(qiáng)對(duì)學(xué)生的商務(wù)文化的培養(yǎng)。同時(shí)也要讓學(xué)生理解這類(lèi)課程設(shè)置的意義,調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性和主動(dòng)性。舉一個(gè)簡(jiǎn)單的例子,商務(wù)宴請(qǐng)是貿(mào)易往來(lái)中非常常見(jiàn)的一種活動(dòng),有利于促進(jìn)商務(wù)關(guān)系的建立和維護(hù),但是如果處理不當(dāng)也會(huì)適得其反。簡(jiǎn)單的一次宴請(qǐng)會(huì)涉及許多文化方面的內(nèi)容。如座位安排禮儀、餐具的使用禮儀、上菜的順序、搭配酒類(lèi)的習(xí)慣、餐桌上取食的禮儀、餐桌上交談的禮儀、用餐后或用餐中離席的禮儀,以及勸酒布菜的中西方區(qū)別,等等。此外如果宴請(qǐng)的對(duì)象是西方人,那么就要注意宴會(huì)時(shí)間的選擇,一定要在工作時(shí)間中進(jìn)行,因?yàn)槲鞣絺鹘y(tǒng)注重家庭和個(gè)人私有時(shí)間,占用他的休息時(shí)間,即使是商務(wù)宴請(qǐng)這樣的活動(dòng)也會(huì)給對(duì)方造成不快,同時(shí)也要注意按時(shí)參加宴會(huì)不要遲到。而在中國(guó)和日本等一些國(guó)家,商務(wù)活動(dòng)從業(yè)人員加班和應(yīng)酬是工作常態(tài),人們喜歡在酒桌上解決問(wèn)題,開(kāi)發(fā)客戶,維護(hù)與客戶的關(guān)系。因此了解這些差異,盡量避免給對(duì)方帶來(lái)不快,是商務(wù)活動(dòng)能夠順利展開(kāi)的必要條件。

3如何在教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)

了解了文化對(duì)于國(guó)際貿(mào)易順利開(kāi)展的重要性和原因之后就要對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化的滲透和導(dǎo)入,來(lái)增強(qiáng)學(xué)生的文化意識(shí)和學(xué)習(xí)的興趣。那怎么來(lái)實(shí)現(xiàn)這個(gè)目的呢?下面針對(duì)目前教學(xué)活動(dòng)存在的問(wèn)題來(lái)給出一些解決方法。首先,教師需要明確教學(xué)思想和教學(xué)目的。要從根本出發(fā),雖然學(xué)生是課堂教學(xué)的主體,但是在課堂教學(xué)活動(dòng)中,教師的思想行為和教學(xué)傾向性會(huì)對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)重心產(chǎn)生影響,因此想要通過(guò)教學(xué)提高學(xué)生的文化水平,提升學(xué)生的文化意識(shí),就需要教師的教學(xué)思想和教學(xué)目標(biāo)重視文化的滲透和導(dǎo)入。其教學(xué)活動(dòng)是根據(jù)不同的商務(wù)環(huán)境、文化進(jìn)行實(shí)用型商務(wù)人才的培養(yǎng),在教學(xué)中教師一定要明確這一點(diǎn),只有從思想上真正認(rèn)識(shí)到商務(wù)文化的重要性,在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中,才會(huì)滲透商務(wù)文化,也才能從根本上改變現(xiàn)狀。目前有的教師本身就不重視文化在日常教學(xué)中的滲透,因此要督促教師從自身做起,提升教師自身的文化素質(zhì),這樣才能將文化知識(shí)傳達(dá)給學(xué)生,讓學(xué)生對(duì)文化的作用有所了解,調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和積極性。其次,運(yùn)用多種手段,采取周刊選讀、分組討論、網(wǎng)絡(luò)查詢等各種不同的方式來(lái)進(jìn)行教學(xué),通過(guò)任務(wù)教學(xué)法、情景教學(xué)法等多種方法讓學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí)的同時(shí)對(duì)其他國(guó)家的禮儀、文化、習(xí)俗都有一定的認(rèn)識(shí)和了解,提升學(xué)生的綜合素質(zhì)。教師可以借助網(wǎng)絡(luò)資源、有聲資料,盡可能多地讓學(xué)生接觸到文化知識(shí),同時(shí)要注重培養(yǎng)學(xué)生的團(tuán)隊(duì)合作精神和組織能力、交際能力。通過(guò)社會(huì)調(diào)查、小組討論、案例教學(xué)、分角色扮演,進(jìn)行互動(dòng)式的教學(xué)。教師還需要掌握跨文化外語(yǔ)教學(xué)的具體方法和技能,在進(jìn)行課堂練習(xí)時(shí),要充分發(fā)揮學(xué)生的主動(dòng)性和創(chuàng)造性,盡量多地給學(xué)生交流發(fā)言的機(jī)會(huì),讓他們實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言知識(shí)、商務(wù)知識(shí)和文化知識(shí)的有機(jī)融合,培養(yǎng)既具有語(yǔ)言能力又具有跨文化商務(wù)溝通能力的商務(wù)英語(yǔ)復(fù)合型人才。最后,要重視日常教學(xué)中跨文化知識(shí)的導(dǎo)入。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)、商務(wù)和文化三者之間關(guān)系緊密、相互聯(lián)系,因此培養(yǎng)企業(yè)需求的實(shí)用型商務(wù)英語(yǔ)人才,就不能忽略對(duì)學(xué)生能力和文化的培養(yǎng)。所以我們需要培養(yǎng)既有扎實(shí)的語(yǔ)言能力,又有專(zhuān)業(yè)的商務(wù)詞匯和表達(dá),以及跨文化的知識(shí)多能型人才。我們對(duì)前兩項(xiàng)都非常重視,也一直是教學(xué)的重點(diǎn),而文化意識(shí)的培養(yǎng)就經(jīng)常被忽略,而這對(duì)于學(xué)生今后的交際和可持續(xù)性發(fā)展是非常必要的。我們無(wú)法要求老師在短短的三年學(xué)制中能教授學(xué)生所有的文化差異,這是根本做不到的,我們要做的是培養(yǎng)學(xué)生的非語(yǔ)言交際能力,幫助學(xué)生意識(shí)到文化差異在交際中會(huì)引起的誤會(huì)和失誤,引導(dǎo)他們意識(shí)到文化對(duì)于交際的重要性,從而掌握學(xué)習(xí)方法和方向,具備繼續(xù)學(xué)習(xí)的能力。非語(yǔ)言交際是跨文化交際中非常重要的因素,據(jù)研究大概有70%左右的信息是通過(guò)非言語(yǔ)交際方式來(lái)傳遞的。因?yàn)榉钦Z(yǔ)言交際傳遞的信息不直接,只有相同文化基礎(chǔ)的人才能意識(shí)到,因此它所傳遞的信息甚至比語(yǔ)言所傳遞的信息更有影響力,一個(gè)簡(jiǎn)單的手勢(shì)或動(dòng)作,如果觸碰了對(duì)方的文化禁忌,就會(huì)引起誤會(huì),進(jìn)而會(huì)導(dǎo)致無(wú)法進(jìn)行正常的交際,更不要說(shuō)進(jìn)行商務(wù)談判與合作了。所以要重視不同文化中肢體語(yǔ)言所代表的不同意義,也就是不同文化下的非語(yǔ)言交際方式。在不同文化中,肢體語(yǔ)言的意義并不完全相同,各民族有不同的非語(yǔ)言交際方式。在日常教學(xué)中,高職學(xué)制只有三年,無(wú)法在課堂上進(jìn)行大量的跨文化信息的導(dǎo)入,但是可以讓學(xué)生課后多花點(diǎn)時(shí)間去查找與教材內(nèi)容相關(guān)的文化背景知識(shí),每節(jié)課拿出一點(diǎn)時(shí)間讓學(xué)生進(jìn)行講解。這樣既鍛煉了他們的自主學(xué)習(xí)能力及語(yǔ)言的運(yùn)用能力,也掌握了文化知識(shí),如此在達(dá)到學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的同時(shí),也提高了學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣。

4結(jié)語(yǔ)

第2篇

忠實(shí)性是所有英語(yǔ)翻譯中最基本的指導(dǎo)原則,特別是對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)來(lái)說(shuō)。準(zhǔn)確地理解和翻譯具有一定文化內(nèi)涵的商務(wù)英語(yǔ)詞句的語(yǔ)用意義,對(duì)不同文化的商務(wù)活動(dòng)具有重要的意義。在解決商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的一些障礙,特別是文化方面的障礙時(shí),必須考慮語(yǔ)用因素,用適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)用原則服務(wù)于商務(wù)英語(yǔ)翻譯。

二、商務(wù)英語(yǔ)翻譯與文化和語(yǔ)用的相互關(guān)系

語(yǔ)用學(xué)研究的是語(yǔ)言的運(yùn)用。關(guān)于語(yǔ)用學(xué)的定義有多種,索振羽編著的《語(yǔ)用學(xué)教程》中指出的定義表達(dá)得較為明確?!罢Z(yǔ)用學(xué)研究在不同語(yǔ)境中話語(yǔ)意義的恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)和準(zhǔn)確的理解,尋找并確定使話語(yǔ)意義得以恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)和準(zhǔn)確的理解的基本原則和準(zhǔn)則?!焙?jiǎn)言之,語(yǔ)用指的是超越于語(yǔ)言本身的語(yǔ)言運(yùn)用能力。商務(wù)英語(yǔ)翻譯是一種語(yǔ)際轉(zhuǎn)換。它不僅包括語(yǔ)言符號(hào)的轉(zhuǎn)換,更涉及不同商業(yè)文化之間的溝通。著名語(yǔ)用學(xué)家Sperber&Wilson(1995:2)認(rèn)為“交際方式甚至比交際內(nèi)容更重要”,為了不同文化的商業(yè)交際的成功,譯者務(wù)必首先做到讓譯文讀者能夠與原文讀者一樣在推理原作者的信息意圖時(shí)具有同等的推理距離,而后考慮“再現(xiàn)原作者對(duì)其意向讀者所做出的假設(shè)集”。其中可能要涉及到每個(gè)具體假設(shè)的可及度的調(diào)整。這條原則被稱(chēng)之為翻譯的語(yǔ)用推理距離等距原則之補(bǔ)充原則。在識(shí)別作者信息意圖時(shí)的推理線索可分為句法線索、語(yǔ)義線索、字形線索和語(yǔ)音線索,它們之間具有不可分割性。整個(gè)翻譯過(guò)程始于原語(yǔ)交際,原語(yǔ)交際又始于交際者角度上的明示過(guò)程而后是聽(tīng)話人角度上的推理過(guò)程,因而為了保證譯文讀者能正確識(shí)別說(shuō)話人的信息意圖,譯者有義務(wù)根據(jù)雙方的認(rèn)知環(huán)境再現(xiàn)必要的推理線索,提供這些線索也是譯文再現(xiàn)原文連貫的必要保證。商務(wù)英語(yǔ)翻譯本身就是一種文化的交流,因此,在從事商務(wù)英語(yǔ)翻譯工作時(shí),不僅應(yīng)精通語(yǔ)言本身,更應(yīng)熟知原語(yǔ)和譯語(yǔ)的文化。在跨文化商務(wù)交流過(guò)程中會(huì)不可避免地出現(xiàn)各種文化沖突,而恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用語(yǔ)言,化解文化矛盾,正是語(yǔ)用學(xué)的任務(wù)之一。語(yǔ)用準(zhǔn)則在很大程度上受文化準(zhǔn)則的制約,具有鮮明的文化特點(diǎn)。要想成功地運(yùn)用語(yǔ)言必須通曉其背景文化??缥幕恼Z(yǔ)用實(shí)際上就是在不同文化之間掌握靈活變通的手段,完成語(yǔ)意的恰當(dāng)表達(dá)。商務(wù)英語(yǔ)翻譯是一門(mén)綜合的學(xué)問(wèn)。譯者在通曉語(yǔ)言、了解相關(guān)文化背景的同時(shí),也應(yīng)掌握一些語(yǔ)用知識(shí)。從事商務(wù)英語(yǔ)翻譯的工作者都知道,語(yǔ)言中有許多詞匯和表達(dá)蘊(yùn)含語(yǔ)用涵義,這其中就包括不同民族的文化涵義。文化的淵源不同使詞語(yǔ)所承載的文化也必然有很大差異。當(dāng)詞語(yǔ)的指稱(chēng)意義與深層的言內(nèi)意義表達(dá)不一致時(shí),譯者就應(yīng)善于進(jìn)行文化的移植和融合,以達(dá)到語(yǔ)用意義的等值轉(zhuǎn)換。由此可見(jiàn),語(yǔ)用、商務(wù)英語(yǔ)翻譯與文化之間關(guān)系緊密,文化是基石,商務(wù)英語(yǔ)翻譯是轉(zhuǎn)換生成器,而語(yǔ)用是商務(wù)英語(yǔ)翻譯這部機(jī)器的一個(gè)必備的應(yīng)用程序。三、商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的語(yǔ)言文化語(yǔ)用與社交語(yǔ)用因素的相互關(guān)系

語(yǔ)用學(xué)是研究語(yǔ)言的使用和理解的一門(mén)語(yǔ)言學(xué)科,它研究說(shuō)話人如何利用語(yǔ)言和外部語(yǔ)境表達(dá)意義,同時(shí)也研究聽(tīng)話人對(duì)說(shuō)話人說(shuō)出的話語(yǔ)的解碼和推理。人們的日常交際中,語(yǔ)言作為文化的載體,折射出其特有的文化內(nèi)涵。翻譯作為一種跨文化交際活動(dòng),是一種三元關(guān)系,即原文作者、譯者和譯文讀者三者之間進(jìn)行的思想、文化的傳遞活動(dòng)。譯者在其中起著關(guān)鍵的連接作用:他首先是聽(tīng)話人,他需要利用自己的原語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)、文化背景,并在翻譯過(guò)程中揣摩原語(yǔ)作者的翻譯意圖,通過(guò)自己的智力參與,運(yùn)用語(yǔ)用學(xué)原則進(jìn)行推理,對(duì)原語(yǔ)文本進(jìn)行解碼;繼而,譯者又轉(zhuǎn)換其角色,變成說(shuō)話人,他通過(guò)自己的目的語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí),結(jié)合目的語(yǔ)的文化背景,把握目的語(yǔ)讀者的理解程度,按照原作者的意圖、風(fēng)格,將對(duì)原文解碼的結(jié)果呈現(xiàn)給目的語(yǔ)讀者,讓他們達(dá)到與原文讀者大致相同的感受。在跨文化翻譯過(guò)程中,由于不同的譯者所處的文化背景不同,他們各自對(duì)原作的理解把握也不盡相同。這其中涉及到理解問(wèn)題、重構(gòu)問(wèn)題,語(yǔ)用和文化因素在譯文中的處理方法,以及原作的語(yǔ)用用意的傳達(dá)等問(wèn)題。在翻譯過(guò)程中,譯者應(yīng)充分理解語(yǔ)用學(xué)內(nèi)涵,立足于原文語(yǔ)境,充分挖掘原作作者的語(yǔ)用用意,利用文章中的各種語(yǔ)意關(guān)聯(lián),深刻理解文中蘊(yùn)涵的文化內(nèi)涵,同時(shí)還要結(jié)合讀者的理解程度,呈現(xiàn)給讀者通順流暢、接受程度高的譯文。這樣同時(shí)也就達(dá)到了文化翻譯的標(biāo)準(zhǔn)與意義。例如不同的語(yǔ)言有自己的表達(dá)習(xí)慣和各自的詞匯體系,相互之間并非一一對(duì)應(yīng)關(guān)系。如漢語(yǔ)中的“三角債”,若商務(wù)英語(yǔ)翻譯成“Triangledebt”,外方會(huì)不知所云,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)中經(jīng)常用“chaindebt”來(lái)表達(dá)此意。再如商務(wù)英語(yǔ)翻譯“文物保護(hù)單位”這個(gè)詞組,如把它譯成“aculturalunit”,英語(yǔ)國(guó)家的人會(huì)把其理解成“一個(gè)文化單位”,這就是由于把漢、英詞語(yǔ)一一對(duì)應(yīng)造成的語(yǔ)用失誤,正確譯法應(yīng)當(dāng)是“ahistoricrelic”。再如,“宣傳”一詞,如果不看語(yǔ)言環(huán)境直接把它譯為“propaganda”往往會(huì)造成語(yǔ)用失誤。因?yàn)闈h語(yǔ)中,“宣傳”并無(wú)貶義,而英語(yǔ)中的“propaganda”卻帶有“欺騙性”的含義。這種把漢、英一一對(duì)應(yīng)的語(yǔ)用失誤還有:當(dāng)你幫某人做了一件事情,對(duì)方向你表示了謝意,你用漢語(yǔ)的回答自然就是“沒(méi)關(guān)系”、“不用謝”之類(lèi),而用英語(yǔ)卻不能說(shuō)“Nevermind”、“Don’tthankme”之類(lèi),因?yàn)橛⒄Z(yǔ)中Nevermind常用來(lái)表示道歉,而Don’tthankme根本不符合英語(yǔ)的社交場(chǎng)景與表達(dá)習(xí)慣。另外一種在商務(wù)英語(yǔ)翻譯中發(fā)生的語(yǔ)言使用方面的失誤是由于套用母語(yǔ)的表達(dá)結(jié)構(gòu)或誤用英語(yǔ)的其他表達(dá)結(jié)構(gòu),結(jié)果表意不清,令人不知所云。如下面這句話“世紀(jì)之交,中國(guó)外交空前活躍?!痹嚳醋g文“Attheturnofthecentury,China’sdiplomacyismostactive”本句在漢語(yǔ)中很常見(jiàn),但如把它照譯成英文,則顯得有些Chinglish的味道,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)中active的主語(yǔ)應(yīng)是有生命的,把diplomacy和active搭配在一起并不恰當(dāng),如果譯為“TheturnofthecenturyfindsChinamostactiveonthediplomaticarena”則既傳達(dá)了原意,又符合語(yǔ)用規(guī)則。

第3篇

結(jié)果表明,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生對(duì)其任課教師的總體滿意度較高(圖1),其中23.0%對(duì)任課教師很滿意,53.2%對(duì)教師基本滿意;23.7%對(duì)教師的商務(wù)知識(shí)面、教學(xué)方法、課堂活躍度和語(yǔ)音等方面表示不太滿意,沒(méi)有非常不滿的現(xiàn)象。方差分析(方差齊性檢測(cè)Sig.>0.05)結(jié)果表明,三年級(jí)和一年級(jí)學(xué)生對(duì)教師的滿意度在95%置信區(qū)間有顯著差異(F=54.636,Sig.=0.000)。一年級(jí)學(xué)生滿意度較高(M=1.66),三年級(jí)學(xué)生偏低(M=2.34)。值得注意的是,二年級(jí)與三年級(jí)的學(xué)生在滿意度上并無(wú)顯著差異(sig.=0.601)。為此,我們把商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)二年級(jí)學(xué)生納入“高年級(jí)”范疇。此外,不同層次大學(xué)學(xué)生對(duì)教師的滿意度也無(wú)顯著差異(Sig.=0.477)。據(jù)調(diào)查,目前商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)主要有三種模式:全英浸泡模式,“商務(wù)+英語(yǔ)”模式和“英語(yǔ)+商務(wù)”模式?;A(chǔ)階段以英語(yǔ)語(yǔ)言文化課程為主,高年級(jí)階段則以英語(yǔ)講授商務(wù)類(lèi)課程為主。商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)三年級(jí)主要設(shè)置了經(jīng)濟(jì)學(xué)、國(guó)際商法、國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)、國(guó)際市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)和談判等商務(wù)類(lèi)課程。訪談結(jié)果表明,學(xué)生對(duì)這些商務(wù)類(lèi)課程普遍不適應(yīng),“用英語(yǔ)學(xué)習(xí)商務(wù)難度較大”,對(duì)學(xué)習(xí)“積極性有很大影響”。而英語(yǔ)語(yǔ)言對(duì)從幼兒園開(kāi)始學(xué)英語(yǔ)的一年級(jí)學(xué)生來(lái)說(shuō)“比較輕松”。這可能是導(dǎo)致高、低年級(jí)學(xué)生對(duì)教師滿意度差異的主要原因。由于課程設(shè)置不盡相同,很多商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)在二年級(jí)就已開(kāi)設(shè)管理學(xué)、商業(yè)概論和統(tǒng)計(jì)學(xué)等商務(wù)類(lèi)課程。這些課程比普通英語(yǔ)語(yǔ)言課程“難度大很多”,對(duì)教師能力要求也相對(duì)較高。部分高校因“缺乏專(zhuān)業(yè)師資”,導(dǎo)致學(xué)生滿意度明顯下降。

二、商務(wù)英語(yǔ)核心能力需求

從因子分析的結(jié)果來(lái)看,商務(wù)英語(yǔ)技能、商務(wù)英語(yǔ)知識(shí)和商務(wù)英語(yǔ)情感是商務(wù)英語(yǔ)教師核心能力需求框架的主要維度(表1)。派瑞[9]也認(rèn)為,知識(shí)、態(tài)度情感和技能是衡量能力的主要標(biāo)準(zhǔn),是成功完成特定工作所必備的核心能力。調(diào)查結(jié)果表明,商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言技能(變量1、17和18),學(xué)科教學(xué)能力(變量3、7、9和26),學(xué)科知識(shí)面(變量4、33和41),實(shí)踐能力(變量2、6、30和42)以及幽默的個(gè)性(變量48)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)教師非常重要(M≥3.5)。(1)商務(wù)英語(yǔ)知識(shí)。本文中的知識(shí)是事實(shí)性和概念性的陳述性知識(shí)。商務(wù)英語(yǔ)知識(shí)是商務(wù)英語(yǔ)教師的“知識(shí)基礎(chǔ)”[10],主要包括四類(lèi)核心知識(shí):①商務(wù)英語(yǔ)學(xué)科知識(shí),包括商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)和商務(wù)專(zhuān)業(yè)知識(shí);②商務(wù)英語(yǔ)學(xué)科教學(xué)知識(shí);③商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生及學(xué)生特點(diǎn)知識(shí);④商務(wù)英語(yǔ)教育環(huán)境、教學(xué)目標(biāo)及其哲學(xué)和歷史背景知識(shí)。統(tǒng)計(jì)結(jié)果表明,商務(wù)專(zhuān)業(yè)知識(shí)是知識(shí)維度的核心,知識(shí)面廣博(M=4.12,SD=1.29)對(duì)商英教師非常重要。與“知識(shí)面”相比,調(diào)查對(duì)象認(rèn)為教師是否“精通”某一領(lǐng)域不重要(M=2.18,SD=1.36)。商英教師最好具有“語(yǔ)言學(xué)科和商科雙學(xué)歷學(xué)位”(M=4.48,SD=0.99)。不同層次高校在這些問(wèn)題上的認(rèn)識(shí)無(wú)顯著差異。實(shí)踐證明,語(yǔ)言只是一個(gè)交流的工具。除了精通英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí),商務(wù)英語(yǔ)教師的商務(wù)能力非常重要。掌握較廣博的國(guó)際經(jīng)濟(jì)、管理、法律等相關(guān)學(xué)科知識(shí)是商務(wù)英語(yǔ)教師獨(dú)特的能力要素。(2)商務(wù)英語(yǔ)技能。商務(wù)英語(yǔ)技能是關(guān)于“為什么”和“怎么樣”進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)活動(dòng)的程序性知識(shí)。技能側(cè)重知識(shí)的應(yīng)用,故與知識(shí)不同。本研究中的技能主要指商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言技能和商務(wù)實(shí)踐技能。語(yǔ)言技能是商務(wù)英語(yǔ)教師核心能力的重要維度。調(diào)查結(jié)果表明,不同層次高校對(duì)“語(yǔ)言能力”看法有顯著差異(Sig.=000)。調(diào)查對(duì)象普遍認(rèn)為語(yǔ)言能力比較重要(M=3.44,SD=1.38),獨(dú)立學(xué)院學(xué)生則認(rèn)為“非常重要”(M=3.84,SD=1.19),普通公辦本科學(xué)生認(rèn)為“一般”(M=3.14,SD=1.36),重點(diǎn)院校則介于二者之間(M=3.57,SD=1.40)。訪談表明,各高校對(duì)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)要求不同是導(dǎo)致差異的主要原因。采用“英語(yǔ)+商務(wù)”模式的高校對(duì)商務(wù)技能要求“較高”,而采用“商務(wù)+英語(yǔ)”模式的高校則更側(cè)重教師的“語(yǔ)言技能”,全英浸泡模式對(duì)商務(wù)英語(yǔ)技能“要求最高”?;卮稹昂畏N語(yǔ)言技能重要”時(shí),學(xué)生普遍認(rèn)為商務(wù)英語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)等基本技能“最重要”(M=3.79,SD=1.31)。與之相比,傳統(tǒng)英語(yǔ)基本技能(M=2.87,SD=1.35)略顯次要。此外,不同層次高校學(xué)生(Sig.=0.008)均認(rèn)為商務(wù)實(shí)踐技能比較重要。調(diào)查發(fā)現(xiàn),實(shí)踐技能需求主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面,一是實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)豐富(M=3.52,SD=1.15),二是學(xué)科實(shí)踐教學(xué)能力強(qiáng)(M=3.95,SD=1.17)。不同層次高校學(xué)生一致認(rèn)為(Sig.=0.607)“口語(yǔ)和商務(wù)溝通能力”(M=3.58,SD=1.13)是商務(wù)英語(yǔ)教師的核心能力需求。可見(jiàn),與普通英語(yǔ)教師相比,商務(wù)英語(yǔ)教師的能力具有獨(dú)特性。除了能用英語(yǔ)進(jìn)行日常交流,商英教師必須具備“運(yùn)用嫻熟的商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言進(jìn)行談判等商務(wù)活動(dòng)”的能力。歐洲IBSTPI[11]的調(diào)查結(jié)果也表明,“商務(wù)溝通能力”是優(yōu)秀教師在實(shí)踐工作中應(yīng)具備的最重要的能力。(3)商務(wù)英語(yǔ)情感。情感包括個(gè)體的價(jià)值觀、態(tài)度和意識(shí)形態(tài)等。[12]情感是能力的表現(xiàn)形式[10],個(gè)性是情感的反映。為此,根據(jù)瑞士心理學(xué)家卡爾的研究,我們把教師的的個(gè)性描述為幽默型、機(jī)智型、熱情型和嚴(yán)厲型四類(lèi)。統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),幽默型教師最受歡迎(M=3.76,SD=1.27)。個(gè)性幽默的教師往往集分析型和表現(xiàn)型人格優(yōu)勢(shì)于一身,機(jī)智靈活、有創(chuàng)造力;他們注重課堂效率,善于營(yíng)造輕松的課堂氛圍。這種個(gè)性對(duì)商務(wù)英語(yǔ)能力的培養(yǎng)和實(shí)現(xiàn)有積極作用。在商務(wù)談判中,幽默的談判人員往往更能創(chuàng)造性尋找“替代方案”,靈活運(yùn)用談判戰(zhàn)略和戰(zhàn)術(shù),營(yíng)造“雙贏”局面。但幽默不等于課堂娛樂(lè)化。商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)注重課堂信息量、實(shí)踐性和啟發(fā)性。機(jī)智(M=3.33,SD=1.28)、隨和(M=3.11,SD=1.33)和熱情對(duì)教師也較重要。嚴(yán)厲型教師普遍不受學(xué)生歡迎(M=1.31,SD=0.96)。此外,教師的商務(wù)英語(yǔ)意識(shí)、態(tài)度、思維及具有企業(yè)家精神也是情感維度的重要方面。

三、結(jié)論

第4篇

關(guān)鍵詞:商務(wù)英語(yǔ)函電文化差異動(dòng)態(tài)等值

商務(wù)英語(yǔ)函電是對(duì)外商務(wù)交流的主要途徑之一。它是函電發(fā)出者編碼和接受者解碼的過(guò)程。順利編碼和解碼的過(guò)程就是利用函電交際的過(guò)程。但是由于交際雙方的文化背景不同、社會(huì)環(huán)境背景各異、思維方式和交際方式有別,產(chǎn)生誤解在所難免,但同時(shí)交際又是一個(gè)動(dòng)態(tài)的、系統(tǒng)的過(guò)程。因此,揭示并掌握商務(wù)英語(yǔ)函電的特點(diǎn)及其翻譯技巧,對(duì)于提高學(xué)生的業(yè)務(wù)水平、培養(yǎng)跨文化交際能力、順利達(dá)成交易是極為關(guān)鍵的。本文在分析商務(wù)英語(yǔ)函電的基礎(chǔ)上,對(duì)奈達(dá)的動(dòng)態(tài)等值翻譯觀及其在商務(wù)英語(yǔ)函電中的應(yīng)用進(jìn)行研究。

商務(wù)英語(yǔ)函電的特點(diǎn)

商務(wù)函電不同于普通交流性手段,特點(diǎn)鮮明,按照傳統(tǒng)的說(shuō)法遵循七條原則(分別是體貼、完整、準(zhǔn)確、具體、簡(jiǎn)潔、清楚、禮貌),其目的是維持良好的業(yè)務(wù)關(guān)系、進(jìn)行有效的交流和進(jìn)行正常的商務(wù)往來(lái)。其核心為效率,經(jīng)濟(jì)性與簡(jiǎn)潔性為效率的具體表現(xiàn)。二者的根本在于高效經(jīng)濟(jì)和達(dá)意清晰,效率是目的,內(nèi)容是載體,二者相輔相成,缺一不可。

(一)文體特點(diǎn)

奈達(dá)的動(dòng)態(tài)等值理論強(qiáng)調(diào):在信息重組整合的過(guò)程中應(yīng)考慮話語(yǔ)的結(jié)構(gòu),尤其是文體。他將文體分為5類(lèi),既專(zhuān)業(yè)文體、正式文體、非正式文體、隨意文體、親密文體。按照他的分類(lèi),商務(wù)函電由于涉及進(jìn)出口業(yè)務(wù),且同銀行、海關(guān)、運(yùn)輸、法律等專(zhuān)業(yè)知識(shí)有著密不可分的聯(lián)系,可以基本歸于專(zhuān)業(yè)文體或者正式文體。

(二)語(yǔ)言特點(diǎn)

商務(wù)函電其中的三個(gè)原則“準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔、清楚”都是對(duì)語(yǔ)言方面的要求,“體貼、禮貌”則是針對(duì)態(tài)度和角度方面的要求?!巴暾笔菍?duì)格式的要求,而“具體”則是對(duì)整封函電內(nèi)容的整體要求,是要求避免大而無(wú)當(dāng)?shù)脑~句,內(nèi)容不能偏離要表達(dá)的中心。商務(wù)函電不僅涉及獨(dú)特的專(zhuān)業(yè)背景,而且涉及實(shí)際商務(wù)工作技能,其語(yǔ)言特點(diǎn)可以歸納為兩條:商務(wù)函電涉及面涵蓋了貿(mào)易、金融、外匯、海關(guān)、商檢等諸多領(lǐng)域,顯示出多種行業(yè)特色,因此,語(yǔ)言的選擇性很強(qiáng);商務(wù)人員的思維模式具體、審慎,講究語(yǔ)言表達(dá)的分寸。具體體現(xiàn)在表達(dá)直截了當(dāng)、簡(jiǎn)潔明快、淡于修飾。用詞規(guī)范、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、句子排列一般固定有序。語(yǔ)篇連貫、邏輯性強(qiáng)。

(三)翻譯特點(diǎn)

商務(wù)函電翻譯比較偏重于“實(shí)用效果”,其主要功能是準(zhǔn)確傳遞經(jīng)濟(jì)信息,而不是為了取得美學(xué)效應(yīng)和欣賞效果;根據(jù)不同的目的,采用不同的手段處理不同的內(nèi)容;比較程式化,內(nèi)容不允許出錯(cuò)。因而,譯者一方面需要懂得、熟悉專(zhuān)業(yè)的行話、術(shù)語(yǔ),翻譯時(shí)意義忠實(shí)且術(shù)語(yǔ)精確;另一方面要盡可能地用對(duì)等的語(yǔ)言,將相關(guān)的信息更為精練準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái)。由于商務(wù)函電涉及英、漢語(yǔ)言的翻譯與運(yùn)用,且函電又有其語(yǔ)言、語(yǔ)法、句子結(jié)構(gòu)等方面的特殊性,加上中西方文化差異等原因,這就決定了在商務(wù)函電翻譯中不可能是絕對(duì)的對(duì)等,而是相對(duì)和動(dòng)態(tài)對(duì)等。因此,動(dòng)態(tài)等值理論在商務(wù)函電翻譯中起著重要的作用。

奈達(dá)的動(dòng)態(tài)等值翻譯觀

美國(guó)的語(yǔ)言學(xué)家兼翻譯家尤金•奈達(dá)博士(Dr.EugeneA.Nida)的動(dòng)態(tài)等值理論(DynamicEquivalence)被許多國(guó)內(nèi)學(xué)者推崇為評(píng)判譯文好壞的標(biāo)準(zhǔn)以及翻譯所追求的最終目標(biāo)。他在1964年發(fā)表的《翻譯科學(xué)初探》中提出了“動(dòng)態(tài)對(duì)等”的翻譯標(biāo)準(zhǔn),指出“譯文的接受者和譯文信息之間的關(guān)系,應(yīng)該與原文接受者和原文信息之間的關(guān)系基本相同”。翻譯等值理論中的“等值”,即是要求譯入語(yǔ)(Targetlanguage)與譯出語(yǔ)(Sourcelanguage)的值相等,使譯文在讀者中產(chǎn)生原文作者通過(guò)其作品想要達(dá)到的效果和作用,從而使譯文讀者在通過(guò)閱讀譯文后,能得到與原文讀者大致相同的感受。奈達(dá)強(qiáng)調(diào)的是一種“動(dòng)態(tài)”的對(duì)等,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言信息在交際轉(zhuǎn)換過(guò)程中的動(dòng)態(tài)對(duì)等,而不是簡(jiǎn)單的、靜止的、形式上的對(duì)等。這就是“動(dòng)態(tài)等值翻譯”的主要原則。

動(dòng)態(tài)等值理論在商務(wù)英語(yǔ)函電翻譯中的應(yīng)用

商務(wù)函電用詞、句子結(jié)構(gòu)及語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)方面有其不同于其他語(yǔ)體的顯著特點(diǎn)。在漢譯時(shí),應(yīng)酌情按動(dòng)態(tài)等值理論對(duì)原文進(jìn)行翻譯,再現(xiàn)原文詞、句的風(fēng)貌,使譯文受眾與原文受眾達(dá)到了同樣的理解?,F(xiàn)就函電語(yǔ)言的特殊性及如何在翻譯時(shí)運(yùn)用動(dòng)態(tài)等值理論進(jìn)行闡述。

(一)詞語(yǔ)方面

選詞方面不刻意追求華麗的詞藻,而盡可能地選用正規(guī)、莊重或表現(xiàn)力強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)詞語(yǔ)。在漢譯時(shí),要根據(jù)英、漢兩種語(yǔ)言的文字特點(diǎn)加以妥善處理,不必要對(duì)等地對(duì)重復(fù)詞進(jìn)行重復(fù)翻譯,而應(yīng)該采取動(dòng)態(tài)對(duì)等,遵循習(xí)慣譯法,用行話譯行話,術(shù)語(yǔ)譯術(shù)語(yǔ)等對(duì)等方法。

如:信函中Dearsirs不譯“親愛(ài)的先生們”而譯“(執(zhí)事)先生”或“徑啟者”,而商號(hào)中“&”符號(hào)一般不譯。如NipponTelegraph&Telephone譯為“日本電報(bào)電話”;pleasedon''''thesitateto…譯為“盡可以…、務(wù)請(qǐng)…”等。

另外,在商務(wù)函電中詞的重復(fù)和省略現(xiàn)象較為常見(jiàn)。當(dāng)出現(xiàn)一些關(guān)鍵性的詞時(shí)經(jīng)常會(huì)采用同義詞連用的現(xiàn)象。如:Thepackingandwrappingexpensesshouldbebornebythebuyer.包裝費(fèi)應(yīng)由買(mǎi)方負(fù)擔(dān)。句中packing和wrapping同義,意為“包裝”,在原文中重復(fù)使用,為確保所用詞不被曲解。然而翻譯時(shí)根據(jù)動(dòng)態(tài)等值理論只譯成“包裝”一詞即可。

再次,用詞要準(zhǔn)、注意多義。如TheproductwillfindagoodmarketinNewYork.“此產(chǎn)品在紐約將有很好的銷(xiāo)路”。ChinesetoyproductsareverypopularinEurope.WewouldliketoworkwithyoutomarkettheminCanada.“中國(guó)的玩具產(chǎn)品在歐洲很受歡迎,我們?cè)竿惴胶献髟诩幽么箐N(xiāo)售”。從以上二例中,market既有市場(chǎng)、銷(xiāo)路,又有營(yíng)銷(xiāo)、出售之意。翻譯時(shí)要根據(jù)上下文忠實(shí)準(zhǔn)確譯出原文,仔細(xì)推敲避免誤解。

(二)句子方面

1.句子表達(dá)固定。為表達(dá)明確,商務(wù)英語(yǔ)函電在實(shí)踐中已形成了固定套語(yǔ):商務(wù)函電首段首句,常見(jiàn)套語(yǔ)有:Thankyouforyourletterof;weareinreceiptofyourletterof等。如Wethankyouforyourletterof18thFebruaryandconfirmourcableoftoday''''sdate,whichreadsasfollows.(茲復(fù)貴方2月18日來(lái)信并確認(rèn)我方今日發(fā)出的電報(bào),電文如下)。翻譯時(shí)使用等值翻譯,譯成“X月X日來(lái)函收悉,不勝感謝,茲復(fù)函如下”。

商務(wù)函電結(jié)尾句:英語(yǔ)表達(dá)有固定方式如Inaccordanceasyourrequest,wesendyouherewithastatementofyouraccountwhichwehopeyouwillfindcorrect.(茲按貴方要求奉上結(jié)算報(bào)告書(shū)一份,請(qǐng)查收)。譯成符合漢語(yǔ)習(xí)慣的“隨函附上…請(qǐng)查收”。

請(qǐng)求對(duì)方做某事的漢語(yǔ)句式為“請(qǐng)…將不勝感激”,函電英語(yǔ)常用:Wewouldappreciate;Itwouldbeappreciated等。如ItwouldbeappreciatedofyoucouldquoteyourpricesofCIFShanghaiforcomputer.(請(qǐng)報(bào)電腦的上海到岸價(jià),將不勝感謝)。Wearelookingforwardwithinteresttoyourreply.Yourearlyreplywillbehighlyappreciated等。函電結(jié)尾譯成“盼復(fù)”等常用套語(yǔ)。

2.語(yǔ)句凝練精干,力求表達(dá)有效。語(yǔ)句凝練精干和表達(dá)有效是指選詞簡(jiǎn)明、語(yǔ)法正確、使用得體。而同一詞語(yǔ)在不同的語(yǔ)域里有不同的文體效果。如Weareinapositiontoofferyou50longtonsofTinsFoilSheets.(我們能向貴方報(bào)50英噸錫箔紙),“offer”譯“開(kāi)盤(pán)”、“報(bào)盤(pán)”,有商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)和精僻文風(fēng)而不同于其文學(xué)意義。OurorderissubjecttoyouracceptanceofourtermsofpaymentsbyD/P.(我們的定單以貴方接受我付款交單條件為準(zhǔn))中“subjectto”是“以…為條件”之意。

3.語(yǔ)句結(jié)構(gòu)以復(fù)合長(zhǎng)句為主,很少使用簡(jiǎn)單句。從句套從句的“枝狀結(jié)構(gòu)”屢見(jiàn)不鮮,經(jīng)常一連數(shù)行才出現(xiàn)一個(gè)句號(hào)。然而對(duì)于這種復(fù)雜冗長(zhǎng)的句子,只要對(duì)原文進(jìn)行仔細(xì)分析并采用動(dòng)態(tài)等值理論進(jìn)行翻譯,就能恰當(dāng)?shù)胤g原文,使譯文受眾對(duì)作者的立意有明確的認(rèn)識(shí),從而獲得對(duì)原文較準(zhǔn)確的感受。例如:Anycontroversyunderthiscontractorarisingbetweenthepartiesoroutoforforbreachoforinrelationtothiscontractsha11bedeterminedbyarbitrationtobeheldintheCityofNewYorkpursuanttothearbitrationlawoftheStateofNewYorkandundertherulesoftheAmericanArbitrationAssociation.這是一條國(guó)際貿(mào)易中常見(jiàn)的仲裁條款。在句中anycontroversy之后連續(xù)使用了五個(gè)介詞短語(yǔ),這五個(gè)介詞短語(yǔ)都是同時(shí)用來(lái)修飾和限定controversy的,對(duì)于此種復(fù)雜句子,翻譯時(shí)首先必須理順語(yǔ)句成分的層次及其關(guān)系,聯(lián)系上下文,精確地把握詞語(yǔ)的內(nèi)蘊(yùn),準(zhǔn)確把握句意的脈絡(luò)。根據(jù)漢語(yǔ)的句式特點(diǎn),動(dòng)態(tài)地重構(gòu)原文傳遞的信息。譯成“任何雙方或雙方以外的或違背或相關(guān)的對(duì)于此合同的爭(zhēng)議,都由基于美國(guó)仲裁組織下的紐約州仲裁法律決定”。

(三)語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)方面

各種語(yǔ)篇的交際功能、主題、內(nèi)容不同,其語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)也不同。商務(wù)英語(yǔ)函電表達(dá)固定,語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)邏輯合理、意義連貫。邏輯合理指句子結(jié)構(gòu)、段落安排、語(yǔ)篇思維。意義連貫指句子間語(yǔ)義連貫,段落間內(nèi)容連貫,上下文思路連貫。

結(jié)論

綜上所述,商務(wù)函電是對(duì)外商務(wù)交流重要途徑之一。由于其特殊的文體,語(yǔ)言的專(zhuān)業(yè)性及特殊性,要求譯者從詞義和專(zhuān)業(yè)上去深刻理解原文的含義,將譯文所傳達(dá)的信息與原文所傳遞的信息保持一致。奈達(dá)動(dòng)態(tài)等值理論很大程度上能避免生搬硬套的死譯或望文生義的亂譯,在商務(wù)函電翻譯中的應(yīng)用有助于強(qiáng)化譯文的邏輯性、規(guī)范性和準(zhǔn)確度。正確運(yùn)用動(dòng)態(tài)等值理論,在商務(wù)函電翻譯中具有重要意義。

參考文獻(xiàn):

1.劉宓慶.文體與翻譯[M].中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1998

2.戚云方.外貿(mào)英語(yǔ)(函電與談判)[M].浙江大學(xué)出版社,1989

第5篇

1、語(yǔ)言輸入假說(shuō)

語(yǔ)言輸入假說(shuō)是外語(yǔ)教學(xué)研究領(lǐng)域里的一個(gè)重要理論,對(duì)提高商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)效果有一定指導(dǎo)作用。該理論由美國(guó)學(xué)者克拉申教授提出。在《輸入假說(shuō):?jiǎn)栴}與應(yīng)用》一書(shū)中,他指出“為了使語(yǔ)言學(xué)習(xí)者能從一個(gè)階段進(jìn)入到另一個(gè)更高的階段,所提供的語(yǔ)言輸入中必須包括一部分下一階段的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)。”32如果我們用字母“i”來(lái)表示學(xué)習(xí)對(duì)象的現(xiàn)有理解能力,用數(shù)字“1”表示稍高于學(xué)習(xí)者現(xiàn)有能力水平的那部分材料難度,那么“i+1”就是語(yǔ)言輸入難度的基本要求。也就是說(shuō),在課堂教學(xué)中,語(yǔ)言輸入的總體難度不應(yīng)超過(guò)學(xué)習(xí)對(duì)象的理解能力,但又必須包含一部分略高于學(xué)習(xí)者現(xiàn)有能力的語(yǔ)言材料,即在語(yǔ)言輸入過(guò)程中,信息材料的難度應(yīng)比學(xué)習(xí)對(duì)象已有的知識(shí)能力水平略高一些,但又不能超出他們的理解范圍,才能讓學(xué)習(xí)者把注意力集中于理解材料的意義和內(nèi)容。按照語(yǔ)言輸入假說(shuō)理論,如果學(xué)習(xí)者現(xiàn)有的語(yǔ)言水平為“i”,那么教育者最佳的語(yǔ)言輸入應(yīng)為“i+1”。而這個(gè)“1”具有很大挑戰(zhàn)性,是學(xué)習(xí)者注意力集中的焦點(diǎn),能激起學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,促進(jìn)他們習(xí)得語(yǔ)言。然而,如果教師對(duì)語(yǔ)言輸入的難度掌握得不好,使其大大超出學(xué)生當(dāng)前的能力水平,學(xué)生就難以理解輸入材料的意義,導(dǎo)致輸入的語(yǔ)言信息在學(xué)生的學(xué)習(xí)活動(dòng)中起不到幫助作用。語(yǔ)言輸入假說(shuō)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)提出了新的挑戰(zhàn)。在商務(wù)英語(yǔ)課堂教學(xué)中,我們應(yīng)當(dāng)對(duì)輸入的材料信息做出合理調(diào)整,使其難度符合班級(jí)學(xué)生的現(xiàn)有能力水平。如果輸入的材料信息能被學(xué)生所理解,就能增強(qiáng)他們的學(xué)習(xí)欲望,提高他們的自信心,讓其形成積極的學(xué)習(xí)態(tài)度。因此,在商務(wù)英語(yǔ)課堂教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)適時(shí)對(duì)所輸入的語(yǔ)言信息進(jìn)行合理修正,讓學(xué)生在輕松、愉快的環(huán)境中學(xué)到知識(shí)。

2、商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程是語(yǔ)言信息輸入與輸出的過(guò)程

外語(yǔ)教學(xué)實(shí)質(zhì)上是教師語(yǔ)言輸入與學(xué)生語(yǔ)言輸出的實(shí)踐活動(dòng)。作為外語(yǔ)教學(xué)的重要組成部分,商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)本質(zhì)上也是語(yǔ)言信息的輸入與輸出的過(guò)程。美國(guó)學(xué)者斯可漢提出商務(wù)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)過(guò)程本質(zhì)上是一種信息輸入、信息接受、信息處理和信息輸出的心理過(guò)程,他稱(chēng)這一過(guò)程為“語(yǔ)言學(xué)習(xí)的心理過(guò)程。”180商務(wù)英語(yǔ)以語(yǔ)言為媒介,為商務(wù)活動(dòng)服務(wù),其專(zhuān)業(yè)性強(qiáng),有許多專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的特殊表達(dá)方式,如果沒(méi)有可理解性的語(yǔ)言輸入,就不會(huì)有學(xué)生的運(yùn)用輸出。因此,商務(wù)英語(yǔ)教師課堂教學(xué)過(guò)程實(shí)質(zhì)上是對(duì)學(xué)生進(jìn)行語(yǔ)言知識(shí)和相關(guān)材料的可理解輸入與學(xué)生對(duì)信息習(xí)得后的輸出過(guò)程。在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,語(yǔ)言輸入的內(nèi)容應(yīng)符合班級(jí)學(xué)生的能力水平,如果輸入材料的難度超出他們的理解范圍,學(xué)生就無(wú)法理解教學(xué)內(nèi)容,當(dāng)然不可能進(jìn)行有效輸出。然而,如果輸入的材料過(guò)于簡(jiǎn)單,其難度大大小于班級(jí)學(xué)生的能力和水平,就無(wú)法激起學(xué)生的學(xué)習(xí)欲望,甚至讓他們產(chǎn)生厭煩情緒,無(wú)法學(xué)到新知識(shí)。在商務(wù)英語(yǔ)課堂教學(xué)中,教師要遵守語(yǔ)言學(xué)習(xí)的心理過(guò)程,在課堂上輸入材料信息時(shí),進(jìn)行合理調(diào)整和修正,使其難度符合班級(jí)學(xué)生的理解能力。

二、商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中修正語(yǔ)言輸入的原則

1、足量輸入原則

克拉申認(rèn)為,人們要學(xué)到某種語(yǔ)言需要具備兩個(gè)條件。第一,外部提供足量的可理解信息輸入。第二,學(xué)習(xí)者自身具有處理語(yǔ)言信息的生理?xiàng)l件。足量的可理解輸入是外部條件,學(xué)習(xí)者本身對(duì)語(yǔ)言的處理能力是內(nèi)部條件,外部條件通過(guò)內(nèi)部條件來(lái)發(fā)揮作用。只要沒(méi)有先天性語(yǔ)言障礙疾病,一般的人都具有處理和加工語(yǔ)言信息的能力。因此,足量的信息輸入是語(yǔ)言習(xí)得不可或缺的前提基礎(chǔ)。教師只有為學(xué)生提供足量的語(yǔ)言信息輸入,讓他們接觸到大量的語(yǔ)言信息,才可能讓他們學(xué)到知識(shí)。因此,商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)要取得良好的效果,必須為學(xué)生提供足量的可理解信息輸入,為他們創(chuàng)造良好的課堂交際環(huán)境,讓他們?cè)诮涣髦袑W(xué)到語(yǔ)言。

2“、i+1”原則

語(yǔ)言習(xí)得是從一個(gè)低級(jí)階段進(jìn)入到另一個(gè)高級(jí)階段的漸進(jìn)過(guò)程,為了讓學(xué)生逐步提高語(yǔ)言能力,教師輸入的材料信息應(yīng)包含一部分下一階段的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)。如果我們用字母“i”來(lái)表示學(xué)習(xí)者目前所掌握的知識(shí)和技能,再用數(shù)字“1”來(lái)表示下一階段更高級(jí)、難度更大的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),那么學(xué)習(xí)者需要的信息輸入就是“i+1”。換句話說(shuō),在課堂教學(xué)過(guò)程中,輸入材料信息的難度應(yīng)比學(xué)生現(xiàn)有的語(yǔ)言能力水平略高一些,但又不能超出他們的理解范圍,才能讓他們把注意力集中于理解材料的意義和內(nèi)容,而不是去理解材料的形式,從而學(xué)到知識(shí)。“i+1”原則要求語(yǔ)言信息輸入必須包含略高于學(xué)習(xí)者當(dāng)前能力水平的信息材料,他們才能不斷努力去處理和加工所輸入的語(yǔ)言信息,逐步提高自己的知識(shí)和能力。因此,在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)對(duì)所輸入的語(yǔ)言材料進(jìn)行合理修正,讓學(xué)生對(duì)所輸入的信息材料感興趣,才能促進(jìn)學(xué)生學(xué)到知識(shí)和技能。

3、有效性原則

語(yǔ)言習(xí)得依賴于足量的語(yǔ)言信息輸入,然而不是所有的信息輸入都是有效的。只有輸入的材料信息具有有效性,才能促進(jìn)學(xué)生習(xí)得語(yǔ)言。有效性語(yǔ)言輸入是指輸入的語(yǔ)言材料具有可理解性,能被學(xué)生所理解和接受。換言之,在課堂教學(xué)中,教師輸入的語(yǔ)言材料難度必須符合學(xué)生的能力水平,不應(yīng)過(guò)于復(fù)雜,否則,學(xué)生就會(huì)把注意力集中在語(yǔ)言材料的形式上,無(wú)法理解其傳達(dá)的意義。如果學(xué)生把注意的焦點(diǎn)放在所輸入材料的結(jié)構(gòu)上,信息輸入就達(dá)不到預(yù)定目的,收不到應(yīng)有的教學(xué)效果。商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)言信息輸入主要來(lái)自課堂,為了保證課堂信息輸入的有效性,教師應(yīng)選擇合適的教學(xué)材料。在選用教材時(shí)可考慮國(guó)外原版教材,以利于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。然而,有些原版教材對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō)難度太大,教師應(yīng)對(duì)教材內(nèi)容加以選擇和取舍,進(jìn)行適當(dāng)修正,使輸入內(nèi)容成為學(xué)生可理解的有效材料。

三、商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中修正語(yǔ)言輸入的策略

有效的語(yǔ)言輸入可以激發(fā)學(xué)生習(xí)得語(yǔ)言,提高他們的應(yīng)用能力。然而,語(yǔ)言習(xí)得需要借助于可理解輸入來(lái)激發(fā)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言能力內(nèi)部的深層改變,才能實(shí)現(xiàn)從語(yǔ)言輸入到語(yǔ)言輸出的系統(tǒng)改變。要提高學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力,不僅需要考慮足量的信息輸入,還需要考慮輸入材料信息的質(zhì)量。在商務(wù)英語(yǔ)課堂教學(xué)中,要提高信息輸入的質(zhì)量,教師應(yīng)采取預(yù)修正語(yǔ)言輸入和交互式修正輸入方法。

1、預(yù)修正語(yǔ)言輸入

預(yù)修正語(yǔ)言輸入是指在商務(wù)英語(yǔ)課堂教學(xué)進(jìn)行之前,教師對(duì)教學(xué)材料事先進(jìn)行合理調(diào)整,使材料難度符合班級(jí)學(xué)生的理解能力。如果教師輸入的材料信息過(guò)難,學(xué)生就無(wú)法理解其意義,當(dāng)然收不到應(yīng)有的教學(xué)效果。如果輸入的信息遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于學(xué)習(xí)者現(xiàn)有的能力水平,他們就會(huì)對(duì)所輸入的材料信息失去興趣,無(wú)法提高能力。因此,在商務(wù)英語(yǔ)課堂教學(xué)進(jìn)行之前,教師應(yīng)對(duì)輸入的信息材料進(jìn)行預(yù)修正。

(1)商務(wù)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)材料的預(yù)修正。

聽(tīng)是對(duì)語(yǔ)言輸入的接受,說(shuō)是語(yǔ)言輸出的表現(xiàn),是學(xué)生與外界交流的基本形式。聽(tīng)說(shuō)訓(xùn)練是提高學(xué)生語(yǔ)言輸出能力的重要手段,是商務(wù)英語(yǔ)課堂教學(xué)的重要組成部分??吹降那榫?、聽(tīng)到的信息都是學(xué)生接觸外面世界的基本途徑,這兩種信息發(fā)揮重要的輸入作用。如果沒(méi)有足量的可理解信息輸入,就不會(huì)有學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用輸出。在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中,聽(tīng)說(shuō)是學(xué)生獲得商務(wù)英語(yǔ)知識(shí)的主要途徑,是加強(qiáng)學(xué)生語(yǔ)言輸出的重要手段。有了聽(tīng)的信息輸入,再經(jīng)過(guò)學(xué)生大腦儲(chǔ)存加工,才可能形成說(shuō)的輸出。為了讓學(xué)生有效地輸出語(yǔ)言,教師在給學(xué)生上聽(tīng)說(shuō)課之前,應(yīng)考慮所提供材料信息的難易程度,選擇略高于學(xué)生現(xiàn)有能力水平的語(yǔ)料。如果發(fā)現(xiàn)語(yǔ)料的難度太高或太低,應(yīng)考慮對(duì)材料進(jìn)行取舍或者調(diào)整。如果聽(tīng)力材料難度過(guò)大,學(xué)生就無(wú)法理解輸入材料的內(nèi)容和意義,則收不到預(yù)期的教學(xué)效果。如果視聽(tīng)材料過(guò)簡(jiǎn)單,學(xué)生不需動(dòng)腦或者對(duì)所輸入的信息材料失去興趣,也同樣達(dá)不到預(yù)期的教學(xué)效果。

(2)商務(wù)英語(yǔ)精讀和泛讀材料預(yù)修正。

精讀是商務(wù)英語(yǔ)學(xué)科的一門(mén)基礎(chǔ)課,通過(guò)對(duì)較小的語(yǔ)料進(jìn)行深入分析、理解和記憶,讓學(xué)生準(zhǔn)確地掌握商務(wù)英語(yǔ)基本知識(shí)和使用規(guī)則,培養(yǎng)學(xué)生的應(yīng)用能力。在給學(xué)生上商務(wù)英語(yǔ)精讀課時(shí),教師應(yīng)努力創(chuàng)造良好的課堂教學(xué)氣氛,因?yàn)閷W(xué)生在課堂上獲得的信息輸入是他們習(xí)得語(yǔ)言的基本渠道。為了使輸入的信息材料適合學(xué)生的現(xiàn)有能力水平,教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生的當(dāng)前能力選用合適的教材并對(duì)其材料內(nèi)容進(jìn)行預(yù)修正。如果教材內(nèi)容難度較大,超出學(xué)生的理解范圍,教師應(yīng)當(dāng)放慢語(yǔ)速,進(jìn)行深入淺出地分析,降低難度,使其內(nèi)容符合班級(jí)學(xué)生的能力水平,這樣不但可以讓學(xué)生在輕松愉快的課堂環(huán)境中學(xué)到知識(shí),還可以培養(yǎng)他們的學(xué)習(xí)自信心。因人施教是從學(xué)生的個(gè)性差異出發(fā),進(jìn)行個(gè)別教育,使每個(gè)學(xué)生都獲得全面發(fā)展。對(duì)于不同英語(yǔ)水平的學(xué)生,教師應(yīng)因人施教,提出不同的問(wèn)題和學(xué)習(xí)要求,把精調(diào)輸入和粗調(diào)輸入有機(jī)地結(jié)合起來(lái),以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,幫助他們樹(shù)立學(xué)習(xí)的自信心和成就感。泛讀對(duì)培養(yǎng)學(xué)生商務(wù)英語(yǔ)知識(shí)的運(yùn)用與輸出具有重要作用。它是一種迅速、廣泛地讓學(xué)生接受輸入信息的教學(xué)方法。其理念是通過(guò)大量的語(yǔ)言信息輸入,發(fā)揮學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言習(xí)得機(jī)制,自然學(xué)到語(yǔ)言。然而,如果泛讀材料的難度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出學(xué)生的理解能力或者遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于學(xué)生的理解范圍,他們都會(huì)失去學(xué)習(xí)興趣和熱情。因此,教師在給學(xué)生提供商務(wù)英語(yǔ)泛讀材料時(shí),應(yīng)對(duì)計(jì)劃輸入的材料進(jìn)行合理修正,使其難度符合班級(jí)學(xué)生的能力水平,才能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高他們的知識(shí)和技能。

2、交互式修正語(yǔ)言輸入

交互式修正語(yǔ)言輸入在商務(wù)英語(yǔ)課堂教學(xué)中具有重要作用。這種輸入方法是指教師在與學(xué)生進(jìn)行目的語(yǔ)交流時(shí)對(duì)輸入的口頭話語(yǔ)材料“進(jìn)行修正”。我們的教學(xué)實(shí)踐表明,交互式輸入課堂教學(xué)比單純的教師輸入課堂教學(xué)氣氛活躍得多,效果也比較明顯。交互式修正語(yǔ)言輸入包括以下兩方面內(nèi)容。

(1)在課堂互動(dòng)中調(diào)整話語(yǔ)。

學(xué)生積極參與,師生交際互動(dòng)能使商務(wù)英語(yǔ)課堂教學(xué)富有情趣,有利于學(xué)生習(xí)得語(yǔ)言。傳統(tǒng)的課堂教學(xué)往往注重于句法、詞匯、文章微觀信息等的單向講解,語(yǔ)言信息輸入達(dá)不到足量要求,造成學(xué)生交際能力低下。為了提高學(xué)生的商務(wù)英語(yǔ)溝通能力,教師應(yīng)提高可理解信息的輸入量,不斷根據(jù)學(xué)生反饋的信息調(diào)整自己的課堂話語(yǔ),以保證信息輸入的有效性。?商務(wù)英語(yǔ)課堂教學(xué)應(yīng)以學(xué)生為中心,重視每一次課堂教學(xué)的課前準(zhǔn)備,通過(guò)調(diào)整輸入材料信息,使教學(xué)活動(dòng)具有趣味性和有效性,鼓勵(lì)和引導(dǎo)學(xué)生參與課堂互動(dòng),努力創(chuàng)造生動(dòng)活潑的課堂環(huán)境,以培養(yǎng)學(xué)生的商務(wù)綜合運(yùn)用能力。在語(yǔ)言交流過(guò)程中,教師應(yīng)允許學(xué)生出現(xiàn)語(yǔ)言錯(cuò)誤,不要一錯(cuò)就糾,那樣會(huì)打擊學(xué)生輸出語(yǔ)言的積極性。商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程是“以教師為指導(dǎo)、以學(xué)生為主體、以交際為中心”的師生之間和學(xué)生之間的“雙向交流互動(dòng)過(guò)程”。在課堂上,教師應(yīng)加強(qiáng)與學(xué)生之間的雙向交流互動(dòng),以促進(jìn)學(xué)生學(xué)到知識(shí)。克拉申指出,信息輸入的可理解度與學(xué)生習(xí)得語(yǔ)言的效率成正比。如果輸入的信息可理解程度越高,信息就會(huì)更容易轉(zhuǎn)化為學(xué)生的語(yǔ)言輸出。相反,如果輸入的信息可理解程度越低,信息就不容易轉(zhuǎn)化為學(xué)生的語(yǔ)言輸出,從而影響教學(xué)效果。由此可見(jiàn),教師在課堂上與學(xué)生進(jìn)行交際互動(dòng)時(shí),應(yīng)根據(jù)學(xué)生的知識(shí)能力差別對(duì)自己的課堂話語(yǔ)進(jìn)行靈活修正,以提高信息輸入的可理解程度,學(xué)生才能將輸入的信息轉(zhuǎn)化為他們的語(yǔ)言輸出。

(2)修正語(yǔ)速。

在商務(wù)英語(yǔ)課堂教學(xué)中,為了使輸入的信息可理解,教師應(yīng)重視師生之間與學(xué)生之間的交際互動(dòng),在課堂上選用目的語(yǔ)為語(yǔ)言介質(zhì)來(lái)輸入信息,還可以運(yùn)用手勢(shì)語(yǔ)或身勢(shì)語(yǔ)等其他非語(yǔ)言手段來(lái)幫助學(xué)生理解較難話語(yǔ)的意義。此外,商務(wù)英語(yǔ)教師還就當(dāng)調(diào)整課堂話語(yǔ)的速度,使其難度符合班級(jí)學(xué)生的現(xiàn)有水平。如果教學(xué)的對(duì)象是低年級(jí)學(xué)生,教師應(yīng)放慢語(yǔ)速,盡量讓學(xué)生理解所輸入話語(yǔ)的意義,跟得上課堂節(jié)奏。每個(gè)班級(jí)都會(huì)有一些比較后進(jìn)的學(xué)生,學(xué)習(xí)比較被動(dòng)。因此,教師應(yīng)根據(jù)授課班級(jí)學(xué)生的個(gè)體差異調(diào)整的課堂話語(yǔ)的速度,還應(yīng)考慮可視性語(yǔ)言輸入,在板書(shū)上寫(xiě)出關(guān)鍵的內(nèi)容,輔助聽(tīng)說(shuō),提高學(xué)生的商務(wù)英語(yǔ)技能。

四、結(jié)語(yǔ)

第6篇

國(guó)際商務(wù)活動(dòng)相關(guān)崗位具有復(fù)雜性和多樣性的特點(diǎn),因此對(duì)從業(yè)者的知識(shí)、能力和素質(zhì)三方面提出了較高的要求。為了培養(yǎng)高素質(zhì)技術(shù)技能型的從業(yè)人員,我們應(yīng)該按照實(shí)際工作崗位的要求對(duì)課程進(jìn)行模塊化設(shè)置。商務(wù)英語(yǔ)課程設(shè)置的基本原則是以學(xué)生未來(lái)就業(yè)崗位群的知識(shí)、能力和素質(zhì)需求為依據(jù),以社會(huì)未來(lái)需求為導(dǎo)向,以培養(yǎng)英語(yǔ)語(yǔ)言交際能力、商務(wù)業(yè)務(wù)能力和辦公設(shè)備操作能力為核心,堅(jiān)持理論教學(xué)與實(shí)踐緊密結(jié)合,培養(yǎng)復(fù)合應(yīng)用型商務(wù)英語(yǔ)人才。(徐魯亞,2005)為了達(dá)到高職商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的人才培養(yǎng)目標(biāo),筆者結(jié)合五年的商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué),構(gòu)建了由基礎(chǔ)英語(yǔ)課程、商務(wù)專(zhuān)業(yè)課程、商務(wù)實(shí)踐課程三個(gè)模塊緊密相聯(lián)的課程體系?;A(chǔ)英語(yǔ)課程是學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)開(kāi)展一系列國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的基礎(chǔ),高職學(xué)生的英語(yǔ)基本功普遍不理想,因此要讓學(xué)生通過(guò)綜合英語(yǔ)、英語(yǔ)聽(tīng)力、英語(yǔ)口語(yǔ)、語(yǔ)音、語(yǔ)法、寫(xiě)作及翻譯等基礎(chǔ)課程的學(xué)習(xí),掌握聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等方面的綜合英語(yǔ)運(yùn)用能力。通過(guò)開(kāi)設(shè)這些基礎(chǔ)英語(yǔ)課程,努力培養(yǎng)學(xué)生扎實(shí)的語(yǔ)言基本功,為專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)打下良好的基礎(chǔ)。學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言技能水平越高,其應(yīng)用英語(yǔ)進(jìn)行相關(guān)商務(wù)活動(dòng)的能力就越容易培養(yǎng)。商務(wù)專(zhuān)業(yè)課程是學(xué)生進(jìn)行國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的關(guān)鍵,包括商務(wù)英語(yǔ)技能模塊和商務(wù)知識(shí)模塊,為學(xué)生的專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)提供深厚的基礎(chǔ)和寬泛的知識(shí)結(jié)構(gòu)。學(xué)生通過(guò)商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)、商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作、外貿(mào)業(yè)務(wù)理論與實(shí)務(wù)、外貿(mào)函電、國(guó)際商務(wù)談判等課程掌握外貿(mào)業(yè)務(wù)基本流程、進(jìn)出口貿(mào)易的基本原理和要求、本國(guó)和貿(mào)易國(guó)的外貿(mào)方針政策及法律法規(guī),培養(yǎng)在實(shí)際商務(wù)場(chǎng)景中靈活、熟練、得體地進(jìn)行國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的能力。商務(wù)實(shí)踐課程是學(xué)生將來(lái)進(jìn)行國(guó)際商務(wù)活動(dòng)至關(guān)重要的環(huán)節(jié)。在注重理論知識(shí)學(xué)習(xí)的同時(shí),還應(yīng)加大商務(wù)實(shí)踐課程的比重,通過(guò)開(kāi)設(shè)商務(wù)活動(dòng)實(shí)訓(xùn)、外貿(mào)業(yè)務(wù)綜合實(shí)訓(xùn)等校內(nèi)實(shí)訓(xùn)課程,對(duì)學(xué)生的專(zhuān)業(yè)技能進(jìn)行實(shí)踐訓(xùn)練。此外,加強(qiáng)和企業(yè)的聯(lián)系,建立校外實(shí)訓(xùn)基地,讓學(xué)生有機(jī)會(huì)熟悉實(shí)際工作流程。

(2)安排“三原則”教學(xué)內(nèi)容

基于以上提出的“三模塊”課程體系,在調(diào)查研究的基礎(chǔ)上,筆者將商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生應(yīng)具備的能力分解為基本技能、專(zhuān)業(yè)技能和商務(wù)綜合技能三大塊,并具有完整的教學(xué)內(nèi)容安排。按照“三原則”——實(shí)際原則、實(shí)用原則、實(shí)踐原則,以培養(yǎng)學(xué)生實(shí)際運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行商務(wù)活動(dòng)的能力為核心,來(lái)安排教學(xué)內(nèi)容。實(shí)際性原則指選擇的教學(xué)內(nèi)容來(lái)自實(shí)際工作場(chǎng)合并和將來(lái)學(xué)生的工作場(chǎng)合有直接關(guān)系,以滿足學(xué)生今后工作的需要。經(jīng)過(guò)調(diào)查,商務(wù)英語(yǔ)相關(guān)從業(yè)人員應(yīng)該具備的基本技能包括計(jì)算機(jī)應(yīng)用、英語(yǔ)聽(tīng)力、口語(yǔ)、閱讀、寫(xiě)作、口筆譯等,專(zhuān)業(yè)技能包括具備基本商務(wù)實(shí)踐能力如進(jìn)出口貿(mào)易的基本能力、市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)的基本能力、金融服務(wù)的基本能力等,教師應(yīng)緊緊圍繞這些實(shí)際工作任務(wù)來(lái)安排教學(xué)內(nèi)容。實(shí)用性原則指的是盡可能選擇那些在崗位中最實(shí)用、最核心的內(nèi)容來(lái)安排教學(xué)。外經(jīng)貿(mào)公司的主要業(yè)務(wù)活動(dòng)包括詢盤(pán)、還盤(pán)、訂購(gòu)、確認(rèn)、保險(xiǎn)、包裝、運(yùn)輸、付款、客戶投訴與處理、索賠等等。這意味著教師必須非常熟悉業(yè)務(wù)環(huán)節(jié),了解工作場(chǎng)景要求,才能教給學(xué)生最實(shí)用的知識(shí)。實(shí)踐性原則是指要盡可能多地安排學(xué)生的實(shí)踐活動(dòng),提高學(xué)生的商務(wù)綜合實(shí)踐技能。包括課內(nèi)實(shí)踐、校內(nèi)實(shí)踐和企業(yè)實(shí)踐。通過(guò)安排課內(nèi)實(shí)訓(xùn)和校內(nèi)實(shí)訓(xùn)以及畢業(yè)頂崗實(shí)習(xí)等環(huán)節(jié),使學(xué)生通過(guò)不斷的實(shí)踐,把知識(shí)轉(zhuǎn)化為應(yīng)用能力,以適應(yīng)畢業(yè)后的實(shí)際工作需要,實(shí)踐教學(xué)的學(xué)時(shí)比重應(yīng)占到總學(xué)時(shí)的50%左右。

(3)打造“三類(lèi)型”師資團(tuán)隊(duì)

第7篇

商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)是培養(yǎng)以英語(yǔ)為交流工具,能夠從事商務(wù)相關(guān)工作的復(fù)合型人才,因此其課程設(shè)置應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言應(yīng)用能力,即英語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)能力的培養(yǎng)。然而當(dāng)前許多高職院校的商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)走傳統(tǒng)的教學(xué)模式,即:注重知識(shí)傳授,忽視職業(yè)崗位能力的培養(yǎng)。對(duì)高職教育的培養(yǎng)目標(biāo)不是很明確,在教學(xué)中,走的是普通高校的培養(yǎng)模式,強(qiáng)調(diào)知識(shí)的傳授,而忽視“技能”的培養(yǎng)。以我院的商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)課程設(shè)置為例。我院的商務(wù)專(zhuān)業(yè)的課程設(shè)置是大一兩個(gè)學(xué)期均開(kāi)設(shè)口語(yǔ)課,每周四學(xué)時(shí);大二兩個(gè)學(xué)期開(kāi)設(shè)視聽(tīng)說(shuō)課,每周四學(xué)時(shí);大三開(kāi)設(shè)八周的高級(jí)英語(yǔ)口語(yǔ)課,每周六學(xué)時(shí),目的是強(qiáng)化學(xué)生的口語(yǔ)交際能力。從該課程設(shè)置我們不難發(fā)現(xiàn),商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)一直被視為該專(zhuān)業(yè)的核心課程,而且貫穿大學(xué)三年,五個(gè)學(xué)期,課時(shí)量?jī)H次于精讀,說(shuō)明了我院對(duì)提高學(xué)生的口語(yǔ)能力非常重視。然而口語(yǔ)技能的提高,離不開(kāi)聽(tīng)力能力的培養(yǎng)。在交際中,除了說(shuō),聽(tīng)也是一項(xiàng)很重要的技能,只有攝入了一定的聽(tīng)力內(nèi)容,學(xué)生才能說(shuō)出來(lái),脫口而出。而我院的課程設(shè)置,聽(tīng)力課程僅開(kāi)設(shè)兩個(gè)學(xué)期,即大一開(kāi)設(shè)一學(xué)年。而且課時(shí)量大一上學(xué)期周四學(xué)時(shí),下學(xué)期僅周二學(xué)時(shí),相比之下,忽視了聽(tīng)力技能的培養(yǎng)。事實(shí)上,聽(tīng)力與口語(yǔ)是培養(yǎng)學(xué)生聽(tīng)說(shuō)交際能力的兩項(xiàng)必不可分的課程,應(yīng)該同時(shí)開(kāi)設(shè),學(xué)時(shí)亦一樣。高職學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ)普遍薄弱,詞匯量少,語(yǔ)法弄不清,但在側(cè)重語(yǔ)言知識(shí)提高的基礎(chǔ)上,要逐漸增加聽(tīng)說(shuō)比重,邊做邊學(xué),以做促學(xué)???ldquo;將口語(yǔ)和聽(tīng)力課程進(jìn)行拆解和重構(gòu)”,在整個(gè)教學(xué)過(guò)程中貫穿始終。

2改革傳統(tǒng)教學(xué)模式,轉(zhuǎn)變教學(xué)方法

有的老師教學(xué)一言堂,學(xué)生很少有參與的機(jī)會(huì)。其教學(xué)模式是以教師講授為主,學(xué)生被動(dòng)接受,師生間缺乏真正的交流,學(xué)生成為老師灌輸知識(shí)的工具。而學(xué)生是否聽(tīng)懂,聽(tīng)明白也無(wú)從知曉。這種以教師為中心的教學(xué)模式,學(xué)生很少有機(jī)會(huì)鍛煉自己的英語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用技能,至于得到提高更無(wú)從談起。英語(yǔ)語(yǔ)言課堂教學(xué)應(yīng)該從以下幾方面促進(jìn)學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ):首先,興趣是最好的老師,對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)的興趣和信心的培養(yǎng)是非常重要的;其次,教師課堂教學(xué)應(yīng)為學(xué)生提供語(yǔ)言交際環(huán)境,讓學(xué)生在真實(shí)的交際情景中學(xué)習(xí)英語(yǔ),并使用英語(yǔ),同時(shí)學(xué)生在課堂外也要?jiǎng)?chuàng)造語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境;第三,教師還要利用課堂教學(xué),教給學(xué)生語(yǔ)言學(xué)習(xí)方法,培養(yǎng)良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,提高學(xué)習(xí)外語(yǔ)的效果。因此,高職院校的外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該做到以下幾個(gè)方面。

2.1改變傳統(tǒng)單一的教學(xué)方法,綜合運(yùn)用各種教學(xué)方法

語(yǔ)言教學(xué)百花齊放,競(jìng)相爭(zhēng)鳴,語(yǔ)法翻澤法、聽(tīng)說(shuō)法、交際法等,但“這些對(duì)實(shí)際的教學(xué)實(shí)踐卻沒(méi)起到多大的作用”。目前許多英語(yǔ)教師仍注重知識(shí)的傳授,以傳統(tǒng)的語(yǔ)法翻譯法為主,其目的是為了提高學(xué)生的應(yīng)試技巧,如A級(jí),四級(jí),劍橋商務(wù)英語(yǔ)等級(jí)考試,忽視了英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力的培養(yǎng),結(jié)果培養(yǎng)出來(lái)的學(xué)生語(yǔ)法、詞匯掌握的很好,但遇到實(shí)際交際場(chǎng)合則說(shuō)不出來(lái),很難學(xué)以致用。高職英語(yǔ)教學(xué)要以“應(yīng)用”為目的構(gòu)建課程和教學(xué)內(nèi)容體系,要以提高學(xué)生的語(yǔ)言應(yīng)用能力為目標(biāo),綜合運(yùn)用各種教學(xué)方法。因此教師要善于運(yùn)用多種教學(xué)方法和技巧,因人施教,因課施教。以提高學(xué)生的聽(tīng)說(shuō)交際能力為目標(biāo),增加聽(tīng)說(shuō)在本課程的比重。

2.2實(shí)行導(dǎo)師制,培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力

目前,許多高職院校的教師都只是負(fù)責(zé)課堂內(nèi)教學(xué),而對(duì)學(xué)生課外的學(xué)習(xí)關(guān)心則少之又少,但僅僅依靠課堂的教學(xué)時(shí)間是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,學(xué)生要真正掌握英語(yǔ)的技能,還需要課后自己進(jìn)行大量的訓(xùn)練。因此,高職院校的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生應(yīng)該實(shí)行導(dǎo)師制培養(yǎng),每位老師像帶研究生一樣帶自己教的幾名學(xué)生。我院的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生從2012級(jí)開(kāi)始就是實(shí)行導(dǎo)師制培養(yǎng)學(xué)生。學(xué)生入學(xué)按班級(jí)的學(xué)生數(shù)平均分配給教研室指導(dǎo)老師,每位老師指導(dǎo)7-8名學(xué)生,專(zhuān)業(yè)指導(dǎo)老師,既是任課教師,頂崗實(shí)習(xí)指導(dǎo)教師,同時(shí)也是就業(yè)指導(dǎo)教師,從學(xué)生大一起就讓學(xué)生了解從事該職業(yè)所要具備的素養(yǎng),對(duì)照自身特點(diǎn),制訂方案。包括:想干什么,能干什么,自己的興趣、才能、學(xué)識(shí)適合干什么,進(jìn)行精耕細(xì)作制的培養(yǎng)。因?yàn)楹芏鄬W(xué)生進(jìn)入大學(xué)后沒(méi)有了學(xué)習(xí)目標(biāo),學(xué)習(xí)懶散,缺乏動(dòng)力。這就要求專(zhuān)業(yè)指導(dǎo)教師根據(jù)學(xué)生的實(shí)際情況制定相應(yīng)的目標(biāo),并且督促學(xué)生努力去實(shí)現(xiàn)每一個(gè)目標(biāo)。導(dǎo)師制密切了師生關(guān)系。導(dǎo)師不僅要指導(dǎo)學(xué)生的學(xué)習(xí),還要指導(dǎo)他們的生活,頂崗實(shí)習(xí),甚至幫助學(xué)生就業(yè)。導(dǎo)師像學(xué)生的家長(zhǎng)一樣幫助學(xué)生樹(shù)立正確地學(xué)習(xí)目標(biāo),生活目標(biāo),就業(yè)目標(biāo),把“教書(shū)”和“育人”相結(jié)合,不僅培養(yǎng)了學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,而且還有利于對(duì)學(xué)生思想、品德等方面進(jìn)行教育。專(zhuān)業(yè)指導(dǎo)教師在指導(dǎo)學(xué)生的時(shí)間和方式可以靈活多樣,主要視學(xué)生的需求而定??梢酝ㄟ^(guò)E-mail、QQ、微信等形式來(lái)指導(dǎo)學(xué)生。

3運(yùn)用多媒體網(wǎng)絡(luò)教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言應(yīng)用能力

信息時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)滲透到生活的各個(gè)方面,在教學(xué)中廣泛應(yīng)用。學(xué)生喜歡通過(guò)網(wǎng)絡(luò)、廣播、電影、電視來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ),更具真實(shí)性、交際性、趣味性的語(yǔ)言環(huán)境,創(chuàng)造了一個(gè)輕松愉快語(yǔ)言學(xué)習(xí)的氛圍,學(xué)生們?cè)谕耆⒄Z(yǔ)的環(huán)境中學(xué)習(xí),培養(yǎng)了他們的語(yǔ)感,增強(qiáng)了學(xué)習(xí)英語(yǔ)熱情。因此,我們要充分利用多媒體教學(xué)手段,將其運(yùn)用在整個(gè)教學(xué)活動(dòng)中,創(chuàng)造真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境,讓“學(xué)生在虛擬的語(yǔ)言環(huán)境中習(xí)得目的語(yǔ),提高語(yǔ)言的運(yùn)用能力”。

4結(jié)語(yǔ)

第8篇

    近年來(lái)頗受矚目的互文性理論對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯有著重大影響和教育意義。翻譯作為一種互文性的活動(dòng),在翻譯的過(guò)程中不僅包含語(yǔ)言、文本和意義之間的轉(zhuǎn)換,而且對(duì)兩種語(yǔ)言之間意境的不同進(jìn)行協(xié)調(diào),補(bǔ)充,從而達(dá)到一個(gè)情與景交融,原文和譯文同樣豐富,甚至譯文更加耐人尋味的高度。而這不僅在于它從一個(gè)空間的、歷史的高度闡述了文本之間的關(guān)系,更重要的是它提供了一種新的思維方式。因此,互文性理論對(duì)商務(wù)英語(yǔ)英譯在實(shí)際生活和教學(xué)中起到很大作用,主要由以下幾個(gè)方面:

    1.采用開(kāi)放式教學(xué)

    “開(kāi)放式教學(xué)”就是通過(guò)創(chuàng)造一個(gè)開(kāi)放式空間,調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,充分發(fā)揮學(xué)生譯者的主體性,讓他們充分發(fā)揮他們的主觀能動(dòng)性,用平等的心態(tài)來(lái)對(duì)待,培養(yǎng)出自己的思維能力,形成有自己風(fēng)格的翻譯特性。

    2.實(shí)現(xiàn)譯者身份的動(dòng)態(tài)轉(zhuǎn)換

    身份的動(dòng)態(tài)轉(zhuǎn)換,就是指在翻譯過(guò)程中,譯者始終保持三重身份:讀者,譯者和作者。通過(guò)身份的動(dòng)態(tài)轉(zhuǎn)換,了解原來(lái)文本要表達(dá)的特定內(nèi)涵,通過(guò)自己詳細(xì)認(rèn)真的分析,實(shí)現(xiàn)原文和譯文之間的對(duì)比參照,從而更好地進(jìn)行商務(wù)英語(yǔ)的翻譯工作。但從實(shí)際情況看來(lái),學(xué)生們?cè)陂喿x過(guò)翻譯文本后,便按照自己的想法進(jìn)行翻譯,摒棄了原文部分的意義和內(nèi)涵。而這種情況產(chǎn)生的根源還是在于學(xué)生缺乏對(duì)譯者身份循環(huán)變化的認(rèn)識(shí)。對(duì)于這種問(wèn)題,教師們應(yīng)該更多的鼓勵(lì)學(xué)生拿出自己的主觀能動(dòng)性,去查找、去翻閱與此有關(guān)的材料,并結(jié)合譯文的行文情境仔細(xì)品味,另外,學(xué)生對(duì)原文自由的語(yǔ)言特點(diǎn)、交際目的、文化背景等方面進(jìn)行深入細(xì)致的研究,通過(guò)讀后譯與前譯的翻譯文本進(jìn)行對(duì)比,實(shí)現(xiàn)譯本與原本之間相互聯(lián)系,相互協(xié)調(diào)。長(zhǎng)此以往,譯者身份在不停地角色變換中,得到更多提高和知識(shí)積累,形成了具有個(gè)人特色的商務(wù)英語(yǔ)譯者。

    3.培養(yǎng)發(fā)散性思維

第9篇

商務(wù)英語(yǔ)“BusinessEnglish”本質(zhì)是能夠掌握相關(guān)的活動(dòng)知識(shí),并且清楚地了解活動(dòng)的流程和規(guī)章,以便能夠在商務(wù)活動(dòng)中熟練地使用語(yǔ)言。因此商務(wù)活動(dòng)的話語(yǔ)交流,實(shí)際上是不同地域、文化上的交流,交流者不僅需要具備商務(wù)知識(shí)、商務(wù)技能,還應(yīng)熟悉自己國(guó)家的文化和對(duì)方所在國(guó)家(民族)的文化,只有這樣才能進(jìn)行跨文化、跨地域的商務(wù)交流。隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,國(guó)際間的交流與合作不斷增加,我國(guó)對(duì)于這類(lèi)復(fù)合型人才的需求量在逐漸增大。因此近幾年,各高校紛紛開(kāi)設(shè)了商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)。該專(zhuān)業(yè)與普通英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的區(qū)別是,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)是結(jié)合英語(yǔ)與經(jīng)營(yíng)類(lèi)(管理學(xué)、法學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、貿(mào)易)等相關(guān)的學(xué)科為核心內(nèi)容的課程。商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的培養(yǎng)任務(wù)是以英語(yǔ)為交流工具,以期培養(yǎng)出能夠獨(dú)立、高效并嫻熟運(yùn)用經(jīng)濟(jì)學(xué)內(nèi)容進(jìn)行國(guó)際商務(wù)活動(dòng)的國(guó)際型復(fù)合人才。因此,商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)課程設(shè)置除了要包含商務(wù)和英語(yǔ),還應(yīng)涵蓋語(yǔ)言知識(shí)與技能、經(jīng)濟(jì)與管理學(xué)知識(shí)與技能、跨文化、地域交流和文化素養(yǎng)等課程,尤其是有關(guān)文化素養(yǎng)的培養(yǎng)應(yīng)當(dāng)與語(yǔ)言學(xué)習(xí)同時(shí)進(jìn)行。因此商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中對(duì)學(xué)生文化素養(yǎng)的培養(yǎng)占據(jù)著重要的位置。

二、高職高專(zhuān)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)文化素養(yǎng)教學(xué)的現(xiàn)狀

課程設(shè)置和教學(xué)方面。與本科院校相比高職高專(zhuān)的教學(xué)時(shí)間較短,同時(shí)為了順應(yīng)高職教育的實(shí)用性原則,眾多的高職高專(zhuān)院校在設(shè)置商務(wù)英語(yǔ)課程時(shí)主要偏重于語(yǔ)言知識(shí)和商務(wù)知識(shí)的結(jié)合,教學(xué)上教師講授也是以知識(shí)性介紹或者語(yǔ)言文字解說(shuō)為重點(diǎn),對(duì)文化內(nèi)容涉及不多,對(duì)中國(guó)本土文化涉及得更是少之又少。學(xué)生方面?,F(xiàn)代隨著英語(yǔ)的廣泛使用,許多英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的同時(shí)對(duì)于國(guó)外文化的了解也隨之增多,在此過(guò)程中學(xué)生對(duì)本國(guó)家民族文化的了解卻越來(lái)越少。這種現(xiàn)象的出現(xiàn)說(shuō)明教育方面的失衡。

三、文化素養(yǎng)在高職高專(zhuān)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中的培養(yǎng)策略

1《.教學(xué)大綱》及教材的建設(shè)高職高專(zhuān)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)應(yīng)制定《教學(xué)大綱》,指定必須主修的文化課程,用《大綱》來(lái)規(guī)范教學(xué)內(nèi)容,充實(shí)大學(xué)英語(yǔ)教材。目前,教材很大程度上是為了普通高等院校的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生而設(shè),僅重視語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)方面的教學(xué),對(duì)于文化和語(yǔ)言技能的教學(xué)并沒(méi)有太多偏重,這與現(xiàn)行的高職高專(zhuān)人才培養(yǎng)目標(biāo)不相符。因此教材中應(yīng)當(dāng)增加文化知識(shí)的含量。

2.定位傳統(tǒng)文化素養(yǎng)在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中的目標(biāo)在進(jìn)行外語(yǔ)教學(xué)中不能僅局限于教學(xué)語(yǔ)言對(duì)象的文化,還應(yīng)該包含本民族文化,而后者的學(xué)習(xí)是對(duì)文化素養(yǎng)的基本要求,LarryA.Samovar等學(xué)者曾指出:“了解你自己,了解你自己的文化”是跨文化交際能否成功的重要環(huán)節(jié)。2004年版的高等院校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)大綱中提出了高校進(jìn)行文化教學(xué)的要求。文化教育內(nèi)容在高職高專(zhuān)院校開(kāi)展的主要目標(biāo)就是通過(guò)這種“跨文化交流”來(lái)加強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,以實(shí)現(xiàn)本民族文化與其他語(yǔ)言文化之間的交流。而將傳統(tǒng)文化素養(yǎng)教學(xué)內(nèi)容加入商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)課程中的目的就是為了提升學(xué)生文化素養(yǎng),在此前提下加強(qiáng)各語(yǔ)言之間的交流。

3.從思想上讓學(xué)生意識(shí)到文化素養(yǎng)在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中的重要性在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入文化素養(yǎng)教學(xué)既讓學(xué)生學(xué)習(xí)到國(guó)外的文化傳統(tǒng)、習(xí)慣、流行趨勢(shì),又可以了解本民族的文化知識(shí),特別是我國(guó)本民族的傳統(tǒng)文化知識(shí),同時(shí)又掌握了運(yùn)用英語(yǔ)來(lái)表達(dá)我國(guó)傳統(tǒng)文化的技能。對(duì)此高職高專(zhuān)院校在商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中可以通過(guò)舉辦講座來(lái)吸引學(xué)生主動(dòng)去學(xué)習(xí)各國(guó)包括本民族的傳統(tǒng)文化,并使其意識(shí)到文化在國(guó)際交流中的重要作用。

4.充分利用商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)課文中的文化知識(shí)點(diǎn)教師可以通過(guò)比較兩種文化的差異引導(dǎo)學(xué)生主動(dòng)去探尋課文中所提到或是牽涉到的文化差異點(diǎn),學(xué)生通過(guò)主動(dòng)的探尋來(lái)加深對(duì)該語(yǔ)言知識(shí)點(diǎn)以及相關(guān)文化知識(shí)的認(rèn)識(shí)和掌握,同時(shí)還能夠引發(fā)學(xué)生繼續(xù)探索與該知識(shí)點(diǎn)相關(guān)的文化內(nèi)容。當(dāng)完成一階段的學(xué)習(xí)后,為了避免學(xué)生知識(shí)點(diǎn)的零碎和不連貫性,教師應(yīng)與學(xué)生一起對(duì)所學(xué)習(xí)的知識(shí)點(diǎn)以及相關(guān)的文化進(jìn)行歸納和總結(jié),通過(guò)對(duì)這些知識(shí)的綜合歸納來(lái)鞏固學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。

5.教師應(yīng)加強(qiáng)文化素養(yǎng)教學(xué)意識(shí)在教學(xué)過(guò)程中教師應(yīng)將文化素養(yǎng)教學(xué)導(dǎo)入商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)的精讀、泛讀、口語(yǔ)、聽(tīng)力、寫(xiě)作和翻譯等課程當(dāng)中,并且結(jié)合教學(xué)材料將相關(guān)的文化知識(shí)和交際規(guī)則適當(dāng)?shù)匮a(bǔ)充到教學(xué)內(nèi)容中。在教學(xué)過(guò)程中還要充分利用現(xiàn)代化的教學(xué)手段,例如利用多媒體將所教授的知識(shí)點(diǎn)以及相關(guān)的文化背景知識(shí)通過(guò)聲音和圖像的形式展現(xiàn)給學(xué)生,這樣不但能夠吸引學(xué)生學(xué)習(xí)的注意力,更能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣。此外,教師應(yīng)充分利用第二課堂來(lái)加強(qiáng)商務(wù)英語(yǔ)傳統(tǒng)文化素養(yǎng)教學(xué)。第二課堂即是根據(jù)學(xué)生的興趣愛(ài)好組織學(xué)生進(jìn)行的口語(yǔ)比賽、演講比賽、專(zhuān)題辯論賽、寫(xiě)作比賽等競(jìng)賽活動(dòng)。

6.教師應(yīng)加強(qiáng)提升自身的文化素養(yǎng)文化素養(yǎng)是鑒定英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教師是否合格的最為重要的素質(zhì)之一。教師要提升自身的文化素養(yǎng)可以從以下兩方面入手:第一,讓英語(yǔ)教師對(duì)本民族文化有較深刻的理解和情感認(rèn)同,且教師本身要具備扎實(shí)的語(yǔ)言功底,補(bǔ)充人文科學(xué)和自然學(xué)方面的知識(shí)。第二,學(xué)校應(yīng)多給英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教師提供學(xué)習(xí)和進(jìn)修的機(jī)會(huì),通過(guò)外部的學(xué)習(xí)來(lái)提升自身的語(yǔ)言技能和文化素養(yǎng)。