一级a一级a爱片免费免会员2月|日本成人高清视频A片|国产国产国产国产国产国产国产亚洲|欧美黄片一级aaaaaa|三级片AAA网AAA|国产综合日韩无码xx|中文字幕免费无码|黄色网上看看国外超碰|人人操人人在线观看|无码123区第二区AV天堂

漢字和英語(yǔ)的區(qū)別

時(shí)間:2023-06-15 17:04:05

導(dǎo)語(yǔ):在漢字和英語(yǔ)的區(qū)別的撰寫(xiě)旅程中,學(xué)習(xí)并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優(yōu)秀范文,愿這些內(nèi)容能夠啟發(fā)您的創(chuàng)作靈感,引領(lǐng)您探索更多的創(chuàng)作可能。

漢字和英語(yǔ)的區(qū)別

第1篇

(赤峰學(xué)院 文學(xué)院,內(nèi)蒙古 赤峰 024000)

摘 要:漢字筆畫(huà)繁多,形體復(fù)雜,數(shù)量龐大,信息量大,使很多外國(guó)人望而生畏,漢字障礙成為外國(guó)學(xué)生進(jìn)一步學(xué)習(xí)下去的頸瓶。漢語(yǔ)詞匯積累首先遇到的最大障礙就是漢字。漢字無(wú)法見(jiàn)形知音,是導(dǎo)致拼音文字為母語(yǔ)的學(xué)生學(xué)習(xí)漢字困難的主要原因之一。拼音文字為母語(yǔ)的學(xué)生寫(xiě)漢字意味著思維方式由一維的線性排列結(jié)構(gòu)的認(rèn)知改變到二維的方塊結(jié)構(gòu)符號(hào)的認(rèn)知。拼音文字為母語(yǔ)的學(xué)生對(duì)漢字“以形別義”的區(qū)別方式本來(lái)就不敏感,更何況漢字的表義度也很低,很多漢字很難從字面上找到理解詞義的階梯。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)界普遍有重聽(tīng)說(shuō)、輕讀寫(xiě)的傾向,且歐美學(xué)生聽(tīng)說(shuō)能力優(yōu)于讀寫(xiě)能力。這些都導(dǎo)致漢字成為漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的最大難點(diǎn)。

關(guān)鍵詞 :漢字;最大難點(diǎn);表音;表義;輕讀寫(xiě)

中圖分類(lèi)號(hào):H195.3 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1673-2596(2015)02-0177-02

漢字筆畫(huà)繁多、形體復(fù)雜、信息量大,使很多外國(guó)人望而生畏,淺嘗輒止,中途放棄。在國(guó)外大學(xué)的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者中,“經(jīng)過(guò)十年寒窗生活以后,只剩下極少數(shù)的學(xué)生攀登碩士或博士的高峰”。這些碩、博士的畢業(yè)論文通常是用自己的母語(yǔ)撰寫(xiě)的,而不是漢語(yǔ)。他們的漢語(yǔ)口語(yǔ)能很流利,但在閱讀、特別在書(shū)寫(xiě)方面仍有許多障礙,“最明顯的原因是漢字的難關(guān)”[1]。在國(guó)內(nèi)的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)人數(shù)增長(zhǎng)迅猛,但中途流失嚴(yán)重。大多數(shù)留學(xué)生淺嘗輒止于初級(jí)水平,難跨中級(jí),進(jìn)入高級(jí)階段者寥寥無(wú)幾。閱讀能力較差、書(shū)寫(xiě)更加困難是留學(xué)生普遍性的現(xiàn)象,原因是漢字識(shí)讀難,書(shū)寫(xiě)更難。張志公指出:“漢字不是拼音文字。學(xué)習(xí)漢語(yǔ)漢文,不能像歐美兒童那樣,學(xué)會(huì)了二、三十個(gè)字母以后,可以一邊識(shí)字,一邊很快就能成句地乃至成段地閱讀。學(xué)漢字,必須一個(gè)一個(gè)地認(rèn),一個(gè)一個(gè)地記;在認(rèn)識(shí)一定數(shù)量的漢字之前,是無(wú)法整句、整段地閱讀的。”[2]漢字障礙成為留學(xué)生進(jìn)一步學(xué)習(xí)下去的頸瓶。

論文字?jǐn)?shù)目,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》共收了13000字以上, 《新華字典》收了8000多,《現(xiàn)代漢語(yǔ)通用字表》7000個(gè),《現(xiàn)代漢語(yǔ)常用字表》3500個(gè);而日文假名只有46個(gè),俄文字母33個(gè),英文字母僅26個(gè),漢字顯然比表音文字有更多的書(shū)寫(xiě)符號(hào)。原因在于表意文字與表音文字這兩種根本不同的文字體系記錄語(yǔ)言的理?yè)?jù)不同:表意文字是依據(jù)意義構(gòu)形的文字體系,字形與語(yǔ)音沒(méi)有直接的聯(lián)系;而表音文字是根據(jù)語(yǔ)音構(gòu)形的文字體系,字形與語(yǔ)義沒(méi)有直接的聯(lián)系。任何一種語(yǔ)言使用的語(yǔ)音都是有限的,依據(jù)語(yǔ)音構(gòu)造文字之“形”也必有限;而任何一種語(yǔ)言表達(dá)的“義”是無(wú)限的,依據(jù)語(yǔ)言的意義構(gòu)造文字之“形”也必?zé)o限。所以,表音文字的書(shū)寫(xiě)符號(hào)數(shù)量很少而不必花大力氣學(xué)習(xí);但漢字?jǐn)?shù)量龐大,加上筆畫(huà)繁多、形體復(fù)雜,必須專(zhuān)門(mén)地花大力氣學(xué)習(xí)。文字書(shū)寫(xiě)對(duì)于拼音文字為母語(yǔ)者來(lái)說(shuō)就是二、三十個(gè)字母,這在兒童的幼兒園階段就能書(shū)寫(xiě)成形;而漢字書(shū)寫(xiě)就算是中國(guó)孩子的母語(yǔ)學(xué)習(xí),很多孩子也要到小學(xué)畢業(yè)才能寫(xiě)成型,學(xué)夠量。

馬慶株認(rèn)為,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)大綱規(guī)定的2905個(gè)漢字和8822個(gè)詞匯大約需要3000學(xué)時(shí),而同樣單位的拼音文字的漢字與詞匯,大概750學(xué)時(shí)就夠了,這主要是由于漢字難學(xué)的緣故。而且,詞匯量被認(rèn)為是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的決定因素,漢語(yǔ)詞匯積累首先遇到的最大障礙就是漢字——難認(rèn)、難記、難寫(xiě),漢字的識(shí)讀和詞匯的積累是同步的[3]。

另外,國(guó)內(nèi)外漢語(yǔ)教學(xué)界有一個(gè)普遍的重聽(tīng)說(shuō)、輕讀寫(xiě)的傾向。美國(guó)的漢語(yǔ)教學(xué)非常重視聽(tīng)說(shuō)交流,而不重視漢字教學(xué);菲律賓曾出版拼音課本,讓學(xué)生成為不學(xué)漢字的文盲;丹麥某大型企業(yè)在北京語(yǔ)言大學(xué)的漢語(yǔ)培訓(xùn)項(xiàng)目曾明確要求:不開(kāi)漢字課;北京語(yǔ)言大學(xué)曾做先聽(tīng)說(shuō)、后讀寫(xiě)的教學(xué)實(shí)驗(yàn),遭到留學(xué)生的強(qiáng)烈抗議,甚至都不學(xué)漢語(yǔ)了……這些事實(shí)造成一種現(xiàn)象:外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)的聽(tīng)說(shuō)能力與讀寫(xiě)能力差別之大,在世界二語(yǔ)學(xué)習(xí)中極為少見(jiàn)。這和中國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)恰好相反,絕大多數(shù)的中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)筆試總好于口試,讀寫(xiě)能力強(qiáng)于聽(tīng)說(shuō)能力,“啞巴英語(yǔ)”在中國(guó)大有人在。中國(guó)人碰到口語(yǔ)表達(dá)不清楚的時(shí)候常常把漢字寫(xiě)出來(lái),以避免同音字的誤解,或可依據(jù)字形推斷字義。這兩種截然相反的現(xiàn)象定然跟兩種文字體系的認(rèn)知模式差異有關(guān)。神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)研究發(fā)現(xiàn),人腦的語(yǔ)言功能區(qū)主要有兩個(gè):一個(gè)是前腦的“布洛卡區(qū)”,漢字的閱讀主要在這個(gè)區(qū)域,布洛卡區(qū)的記憶主要靠視覺(jué)圖形;另一個(gè)是后腦的“威尼克區(qū)”,拼音文字的閱讀主要在這個(gè)區(qū)域,威尼克區(qū)的記憶主要靠聽(tīng)覺(jué)聽(tīng)說(shuō)。威尼克區(qū)的認(rèn)知慣性在學(xué)習(xí)漢字過(guò)程中也表現(xiàn)出來(lái),這是歐美學(xué)生聽(tīng)說(shuō)能力優(yōu)于讀寫(xiě)能力的原因[4]。

從思維方式上看,拼音文字的理?yè)?jù)是語(yǔ)音與字形的聯(lián)系,這是一種抽象思維;漢字的理?yè)?jù)是語(yǔ)義與字形的聯(lián)系,這是一種具象思維。拼音文字線性排列,右向延伸,單向線性排列的視讀單位;漢字以方塊平面組合的圖形來(lái)表達(dá)意義,是音意結(jié)合的平面圖形,初學(xué)漢字的外國(guó)人眼中的漢字只是一堆毫無(wú)意義的抽象符號(hào)或圖畫(huà)。心理學(xué)認(rèn)為大腦處理兩種文字的腦機(jī)制有差異:左腦負(fù)責(zé)抽象思維,右腦負(fù)責(zé)感性思維。音形聯(lián)系的拼音文字由左腦加工處理;而義形聯(lián)系的漢字具有極強(qiáng)的圖形性,主要由右腦加工處理,形聲字也包含語(yǔ)音信息, 是左右腦并用處理。拼音文字為母語(yǔ)的學(xué)生寫(xiě)漢字意味著思維方式由一維的線性排列結(jié)構(gòu)的認(rèn)知改變到二維的方塊結(jié)構(gòu)符號(hào)的認(rèn)知。思維方式的轉(zhuǎn)變是艱難的。

難點(diǎn)的關(guān)鍵就在于此:拼音文字是形聲合一,漢字是形聲脫節(jié)??傮w上,漢字的字形與語(yǔ)音形式之間不存在類(lèi)推的對(duì)應(yīng)關(guān)系,僅形聲字的聲符有一定的表音作用?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)通用字表》7000個(gè)漢字中,聲旁具有完全表音功能,本身又是使用頻率高(組字?jǐn)?shù)量在3個(gè)以上)的漢字僅18個(gè),共構(gòu)成96個(gè)形聲字[5]。在表音方面漢字無(wú)法跟拼音文字相比。劉艷妮做了“非漢字圈學(xué)生學(xué)漢字初期遇到的困難”的調(diào)查,其困難主要表現(xiàn)在“見(jiàn)字不見(jiàn)音”“一字多音”上,讀音方面的困難甚于書(shū)寫(xiě)。拼音文字為母語(yǔ)的學(xué)生習(xí)慣于把語(yǔ)音作為聯(lián)系文字的紐帶,而漢字的表音實(shí)在令人頭痛,無(wú)法見(jiàn)形知音,這是導(dǎo)致拼音文字為母語(yǔ)的學(xué)生學(xué)習(xí)漢字困難的主要原因之一[6]。徐子亮研究發(fā)現(xiàn),“非漢字文化圈”學(xué)生認(rèn)讀一個(gè)漢字往往要經(jīng)歷3步:音義結(jié)合——形義結(jié)合——音形結(jié)合。兒童母語(yǔ)是懂得音義的條件下只需記憶字形,留學(xué)生形音義都要記憶[7]。

漢字選擇意義為構(gòu)形的基本手段,字形只反映造字之初的語(yǔ)義。隸變后漢字脫離圖畫(huà)意味,成為更為抽象化的文字符號(hào),是必然的、合理的。語(yǔ)義和語(yǔ)音會(huì)隨著社會(huì)的發(fā)展變化而發(fā)生變化,字形卻不隨之發(fā)生變化。這種“不同步”的歷史演變沖淡甚至破壞了漢字的構(gòu)形理?yè)?jù),使?jié)h字的表義度隨歷史演變呈現(xiàn)越來(lái)越降低的趨勢(shì)。拼音文字為母語(yǔ)的學(xué)生對(duì)漢字“以形別義”的區(qū)別方式本來(lái)就不敏感,更何況漢字的表義度也很低,很多漢字很難從字面上找到理解詞義的階梯。

漢字的表音度與表義度都很低,難怪呂叔湘認(rèn)為漢字有五難——難認(rèn)、難寫(xiě)、字?jǐn)?shù)多、字的形音義之間很多交叉關(guān)系復(fù)雜、難查[8]。漢字難認(rèn)讀表現(xiàn)在形聲脫節(jié),4聲變化差別細(xì)微,同/近音字太多及多音多義字過(guò)多。漢字難寫(xiě)表現(xiàn)在筆畫(huà)筆順?lè)N類(lèi)繁多,合體字結(jié)構(gòu)復(fù)雜,構(gòu)字規(guī)律不嚴(yán)整(例如形聲字聲符和形符的位置并不固定),形近字諸如“己已巳”“戊戍戎成戌”等形體差別太細(xì)微而容易導(dǎo)致錯(cuò)別字的產(chǎn)生,拼音文字為母語(yǔ)的學(xué)生對(duì)漢字“以形別義”的區(qū)別方式本來(lái)就不敏感。難查表現(xiàn)在漢字不見(jiàn)字知音影響查字典。張惠芬指出:“漢字構(gòu)造復(fù)雜,符號(hào)繁多,每個(gè)漢字具有多層次的分析性和高度的綜合性,信息量很大。一個(gè)漢字的信息量包括:1.語(yǔ)音信息。2.語(yǔ)義信息。3.圖形整體特征信息。4.部件種類(lèi)信息。5.部件組合結(jié)構(gòu)信息。6.筆畫(huà)種類(lèi)信息。7.數(shù)量(筆畫(huà)數(shù)量多少)限制信息。8.度量(筆畫(huà)長(zhǎng)短)限制信息。9.筆順限制信息。10.部首選擇信息。11.其他相關(guān)信息?!盵9]

漢語(yǔ)難學(xué),漢字更難學(xué)。趙元任認(rèn)為,漢語(yǔ)語(yǔ)法的難度在世界的語(yǔ)言當(dāng)中算是中等,但漢字在世界的文字當(dāng)中比起來(lái)就相當(dāng)難了[10]。漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)難點(diǎn)列舉起來(lái)有很多,難度排在第一位的,非漢字莫屬。漢字是留學(xué)生尤其是使用拼音文字體系的留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的最大問(wèn)題。如何讓外國(guó)學(xué)生消除畏難情緒,更快、更多地學(xué)會(huì)漢字, 培養(yǎng)“字感”,突破漢字頸瓶,以便更進(jìn)一步地提高漢語(yǔ)水平,是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)重要卻又艱難的課題。

參考文獻(xiàn):

〔1〕柯彼德.漢字文化和漢字教學(xué)[A].第五屆國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)討論會(huì)論文選[C].北京:北京大學(xué)出版社,1997.

〔2〕張志公.傳統(tǒng)語(yǔ)文教育初探[M].上海:上海教育出版社,1962.33.

〔3〕馬慶株.關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的若干意見(jiàn).世界漢語(yǔ)教學(xué),2003,(3).

〔4〕張必隱.閱讀心理學(xué)[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,1992.

〔5〕李燕,等.現(xiàn)代漢語(yǔ)形聲字聲符研究[A].現(xiàn)代漢語(yǔ)用字信息分析[C].上海教育出版社,1993.

〔6〕劉艷妮.對(duì)外漢字教學(xué)研究[D].河南師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2005.

〔7〕徐子亮.漢語(yǔ)作為外語(yǔ)教學(xué)的認(rèn)知理論研究[M].北京:華語(yǔ)教學(xué)出版社,2000.135.

〔8〕呂叔湘.《“注音識(shí)字,提前讀寫(xiě)”實(shí)驗(yàn)報(bào)告》序[A].呂叔湘論語(yǔ)文教育[C].河南教育出版社,1995.

〔9〕張惠芬.漢字教學(xué)及教材編寫(xiě)[A].對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)探討集[C].北京:北京大學(xué)出版社,1998.

第2篇

我們先分析漢語(yǔ)的基本特點(diǎn)。

一般的拼音語(yǔ)言,只有元音與輔音兩個(gè)結(jié)構(gòu)要素,聲調(diào)(升調(diào)、降調(diào))只區(qū)別語(yǔ)氣,不區(qū)別意義,因而不是拼音語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)要素。而漢語(yǔ)則不同,聲調(diào)起著區(qū)別意義的作用,故漢語(yǔ)語(yǔ)音由聲母、韻母、聲調(diào)三個(gè)要素構(gòu)成。如果我們把英語(yǔ)等拼音語(yǔ)言稱(chēng)為二維結(jié)構(gòu),那么漢語(yǔ)語(yǔ)音就是三維結(jié)構(gòu)。

人類(lèi)的發(fā)音器官能夠發(fā)出各種各樣不同的音。就語(yǔ)音單位而言,幾乎具有無(wú)限的可能性,或者起碼是一個(gè)龐大的數(shù)字,但每一個(gè)民族用于社會(huì)交際的能夠區(qū)別意義的音位卻少得多,這是根據(jù)人類(lèi)的交流需要而決定的。人類(lèi)語(yǔ)言只需要不多的音位,就可以構(gòu)成無(wú)數(shù)有意義的話語(yǔ)。

從歷史發(fā)展來(lái)說(shuō),“能指”和“所指”在約定俗成的任意性這一表層現(xiàn)象的深處,有著相當(dāng)深刻的內(nèi)在聯(lián)系。這種聯(lián)系受到各民族物質(zhì)生產(chǎn)發(fā)展的一般水平和語(yǔ)言發(fā)展水平的雙重制約。就人類(lèi)語(yǔ)言的發(fā)源處來(lái)說(shuō),初民不可能也無(wú)須選擇很多的音節(jié)來(lái)表達(dá)一些簡(jiǎn)單的概念。但是,隨著生產(chǎn)實(shí)踐和社會(huì)生活的發(fā)展,有許多新的概念需要表達(dá),原先的音節(jié)不能滿足需要,他們必須尋覓新的途徑。增加音節(jié)是一個(gè)最簡(jiǎn)單的有效途徑,西方的一些語(yǔ)言就走了這一道路。英語(yǔ)中的音節(jié)就有一萬(wàn)多個(gè)。但也還有另外一個(gè)聰明的方法,即在原有的音節(jié)上標(biāo)出不同的聲調(diào),以此代表不同的概念,這同樣可以起到與增加音節(jié)相等的作用。漢語(yǔ)就走了這一條道路,它只選擇了400多個(gè)基本音節(jié)就能夠滿足高度文明的漢民族的各種概念表達(dá)的需要。采取增加音節(jié)的線性展開(kāi)的方式和運(yùn)用聲調(diào)向中心聚斂的三維方式來(lái)解決語(yǔ)音的發(fā)展問(wèn)題具有同等的有效性。于是,漢語(yǔ)與西方拼音語(yǔ)言的根本性區(qū)別(即拼音語(yǔ)言是用二維——元音和輔音——來(lái)表達(dá)的,而漢語(yǔ)是用三維——聲母、韻母和聲調(diào)——來(lái)表達(dá))就形成了。當(dāng)然這兩條道路也不是絕對(duì)的互不相涉,而是起著部分的互補(bǔ)作用。漢語(yǔ)在發(fā)展中,由單音節(jié)詞為主到雙音節(jié)詞為主,且近代以來(lái),由于文化交流的增多,外來(lái)語(yǔ)的翻譯常用多音節(jié)詞來(lái)表達(dá),這使?jié)h語(yǔ)的詞匯中多音節(jié)詞的比例也有所擴(kuò)大。拼音語(yǔ)言也有不用增加音節(jié)而只是改變?cè)~的重讀音節(jié)的方式來(lái)區(qū)別意義,這又與漢語(yǔ)所走的道路有若干類(lèi)似之處。文化創(chuàng)造提供了無(wú)限的可能性,每一種可能性只要是能夠逐漸精微地表達(dá)人類(lèi)的思維,就具有同等價(jià)值,這里沒(méi)有好壞高下之分。人為地將“屈折語(yǔ)”說(shuō)成是最高級(jí),將“孤立語(yǔ)”說(shuō)成最低級(jí),這要么是文化中心主義、種族偏見(jiàn)的自我欣賞和自我陶醉,要么就是民族虛無(wú)主義的自卑心理的表現(xiàn),而不是科學(xué)的分析。

文字領(lǐng)域的情況與語(yǔ)音領(lǐng)域的情況相似。

在文字的起源階段,用“象形”表達(dá)人類(lèi)思想與語(yǔ)言中用“象聲”表達(dá)人類(lèi)思想類(lèi)似,同樣舍棄了許多東西,僅從客觀事物中抽出一些主要的特征寫(xiě)畫(huà)下來(lái)?!懊住笔且豢霉麡?shù)上結(jié)了許多果子的象形。但作為自然界的一種有機(jī)生命體,一棵樹(shù)是多么繁復(fù)的植物,結(jié)下的豐碩的果實(shí)也決不止三個(gè)。當(dāng)我們用象形文字表達(dá)它的時(shí)候,失落了不計(jì)其數(shù)的果實(shí)了,而且用3個(gè)小圓圈代替了具有萬(wàn)千特征的甜美的果實(shí),又不知失落了多少屬性了。我們甚至不能說(shuō),我們所造的那個(gè)象形字就一定是抓住了果樹(shù)的形象的主要特征,其實(shí)它僅是從客觀物象中抽象出的極少一部分特征。這才是本色意義上的“抽象”。我們現(xiàn)在經(jīng)常掛在嘴上的所謂“抽象”,比如說(shuō)小篆是漢字第一次規(guī)范化的字體,它字形固定,偏旁統(tǒng)一,這對(duì)于象形特點(diǎn)鮮明的甲骨文來(lái)說(shuō)是一次抽象,而用點(diǎn)、橫、豎、撇、捺等筆畫(huà)轉(zhuǎn)寫(xiě)篆書(shū)所發(fā)生的使?jié)h字變成純粹符號(hào)性質(zhì)的“隸變”又是更進(jìn)一步的抽象,這些“抽象”,與文字最初形成階段的那次抽象相比,實(shí)在是小巫見(jiàn)大巫了。與語(yǔ)音的形成一樣,象形文字是各個(gè)民族根據(jù)不同的要求抽象出事物的極少特征寫(xiě)畫(huà)下來(lái),這使各種文字產(chǎn)生差距。中西文字目前巨大的差距是由各自不同的文化創(chuàng)造方法造成的。當(dāng)美索不達(dá)米亞的字母被發(fā)現(xiàn)后,西方文字突然掉轉(zhuǎn)頭去走了一條拼音化的道路,而漢字則沒(méi)有走這條道路,依然按照原來(lái)的路徑發(fā)展著。于是,中西文字便相去遙遠(yuǎn)了?!爸袊?guó)自殷商通用至今的表意方塊字,與發(fā)源于美索不達(dá)米亞,后來(lái)流行于世界大多數(shù)地區(qū)的拼音文字其淵源和特性都迥然相異,成為世界文化史上獨(dú)成一統(tǒng)的特例?!保邰郏?/p>

方塊漢字與拼音文字在結(jié)構(gòu)上的區(qū)別,我們認(rèn)為也是“二維”與“三維”的區(qū)別。從漢語(yǔ)語(yǔ)音角度提出來(lái)的問(wèn)題是與漢字的特點(diǎn)相吻合的。漢字的三維性使其具有立體性特點(diǎn)。但要證明漢字是三維的立體性結(jié)構(gòu),我們的面前有一道“定論”的銅墻鐵壁,一般認(rèn)為,拼音文字記錄一個(gè)詞是用一串字母作線性的排列,在漢字往往用一個(gè)平面型方塊來(lái)表示,所以“漢字是平面型文字”[④]。誠(chéng)然,漢字是寫(xiě)在紙上的,不是雕塑在空間的,何以認(rèn)為漢字是三維的因而具有立體性特點(diǎn)呢?這是因?yàn)闈h字是用二維去展示、象征三維空間的,我們是就其所表達(dá)、所象征的意義上來(lái)說(shuō)它是“三維”的。“立體派”的繪畫(huà)何以能稱(chēng)“立體”呢?難道就不是畫(huà)在平面畫(huà)布上的嗎?

漢字主要起源于原始圖畫(huà),而圖畫(huà)是用二維空間來(lái)表示三維空前的,那么,漢字就其起源階段的象形性而言,亦具有這樣的特征。漢字起源階段的這種象形的特性是漢字三維性發(fā)生學(xué)上的依據(jù),圖畫(huà)的形象性的特點(diǎn)是使人們可以直觀或感受到所畫(huà)事物“體”的質(zhì)感。例如,屬于仰韶文化廟底溝類(lèi)型陜西華縣柳子鎮(zhèn)出土的陶器上。

即使是最逼真的工筆也不能將客觀事物的全部屬性和特征描繪出來(lái),它在描繪中已經(jīng)遺漏了許多屬性和特征,因而,從某種意義上說(shuō),圖畫(huà)反映客觀事物也是“抽象”的。而漢字又是對(duì)象形圖畫(huà)的再一次“抽象”,這就使文字成為一種純粹的符號(hào)了。這種符號(hào)只要沒(méi)有變成音響形象的附屬物(如拼音文字那樣),這種三維立體性特點(diǎn)便沒(méi)有被打破,無(wú)論其抽象程度怎樣地越來(lái)越高。

從現(xiàn)實(shí)生活的客觀事物中抽象出來(lái)的以象形為基礎(chǔ)的文字,在其后來(lái)的發(fā)展變形過(guò)程中,并未改變其三維立體性特點(diǎn),這是由于漢字后來(lái)無(wú)論怎樣變形,皆未徹底打破原有的符號(hào)體系去另辟新路。先看小篆。小篆是漢字第一次規(guī)范化的字體。比起甲骨文和金文來(lái),小篆字體固定,并將原來(lái)沒(méi)有固定形式的各種偏旁統(tǒng)一起來(lái),小篆的線條不再是去描畫(huà)客觀事物,而是變成了規(guī)則勻稱(chēng)的帶弧形的整齊線條,就此而言,對(duì)漢字的立體性的沖擊是大的。但是,從根本上看,小篆并未改變漢字的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),而僅在原來(lái)的基礎(chǔ)上進(jìn)一步抽象,只是線條略略變化,使文字同客觀事物的聯(lián)系更加隱蔽了一些。這樣的特征實(shí)在太多,無(wú)庸贅述。隸書(shū)的情況又怎樣呢?用點(diǎn)、橫、豎、撇、捺等筆畫(huà)轉(zhuǎn)寫(xiě)篆書(shū),這是被稱(chēng)作“隸變”的漢文字史上的一場(chǎng)大變革,這場(chǎng)變革是古文字和今文字的分水嶺。從甲骨文到小篆,漢字線條的主要特點(diǎn)在于描摹客觀事物,因而它是畫(huà)出來(lái)的;而隸變后的五種基本筆畫(huà)則是寫(xiě)出來(lái)的。由于隸變改變了筆畫(huà)的形態(tài),因而使?jié)h字形體發(fā)生了大的變化,變成純粹符號(hào)性質(zhì)的文字,基本擺脫了古漢字的圖形意味。后來(lái),魏晉至隋唐出現(xiàn)的楷書(shū),結(jié)構(gòu)與隸書(shū)基本相同,點(diǎn)、橫、豎、撇、捺等筆畫(huà)進(jìn)一步發(fā)展,從此,漢字成為方塊字就定型了。但是,隸變以后的漢字并未改變漢字的三維立體性特點(diǎn)。我們還是以“為”字后來(lái)變化為例來(lái)說(shuō)明。

這些形式亦分別積淀了大象的鼻子、軀體以及四條腿的內(nèi)容。由此看來(lái),隸變中的漢字形體的改變僅是漢字結(jié)構(gòu)內(nèi)部進(jìn)行自身調(diào)整時(shí)的一種較大的形態(tài)轉(zhuǎn)移,而不是漢字整體結(jié)構(gòu)的打破與重建,因而漢字立體性這一基本特點(diǎn)并未失落。

我們認(rèn)為漢字在其發(fā)展的歷史長(zhǎng)河中,其立體性特點(diǎn)一直保持著,但同時(shí)我們又認(rèn)為隸變前后漢字立體性的特點(diǎn)又有著不盡相同的內(nèi)涵。適應(yīng)于描摹客觀事物的各種形態(tài)、方向、長(zhǎng)短、曲直的甲金文和小篆的線條,一變?yōu)檫m應(yīng)于書(shū)寫(xiě)的、長(zhǎng)短大致統(tǒng)一、曲直有規(guī)則、形態(tài)方向一致的隸書(shū)、楷書(shū)和現(xiàn)代簡(jiǎn)體的線條,這說(shuō)明隸變使?jié)h字從圖畫(huà)意義上的立體性變成了幾何意義的立體性。隸變前的漢字通過(guò)用極簡(jiǎn)約的線條描畫(huà)事物達(dá)到立體性,這種立體性因與圖畫(huà)類(lèi)似,較易為人們認(rèn)識(shí),隸變以后的漢字實(shí)在有類(lèi)于“立體派”的繪畫(huà)。它將對(duì)象世界引歸到立體幾何的方塊形體中去,呈現(xiàn)出一種多視點(diǎn)把立體平鋪到平面上的傾向。即“對(duì)一個(gè)物體作分解,同時(shí)從不同的方面,不只是從一個(gè)視點(diǎn),提供了許多元素,把這些元素重新組合,相互疊置,相互滲入成為一個(gè)整體形象,這使得平面自身直接顯現(xiàn)立體感,卻又不是取消了平面,使它成為一個(gè)空間盛器,讓各種東西在它里面裝著”。[⑥]隸變后漢字不僅有“橫”“豎”兩種筆畫(huà)(這可以在垂直狀態(tài)下構(gòu)成平面),而且斜線(撇、捺)和點(diǎn),斜線其實(shí)就是線條的水平放置狀態(tài),它與“橫”、“豎”垂直狀態(tài)所構(gòu)成的平面相交,便構(gòu)成立體圖形?!包c(diǎn)”的意義亦如此,它其實(shí)在透視意義上是遠(yuǎn)處的一條線或一個(gè)面;本身已造成了一種距離感和空間感,只要我們眼前出現(xiàn)了相交或平行直線構(gòu)成的平面,那么遠(yuǎn)處的那個(gè)點(diǎn)就一定不可能與這個(gè)平面處在同一平面上,而只能是處在立體的空間中。漢字的三維立體性就這樣通過(guò)五種筆劃構(gòu)成了。這里,“關(guān)鍵是在于保持著具體的平面,而同時(shí)在象征的意味里,使它成為體積的空間意味的?!保邰撸?/p>

關(guān)于漢字的三維立體性,我們還可以從中國(guó)古代的書(shū)法理論中找到證明。衛(wèi)夫人《筆陣圖》對(duì)漢字的幾種筆劃有如下的說(shuō)法:

這雖是一種比喻和象征,但是我們不難看出中國(guó)古代書(shū)家的潛意味深處是將漢字的筆畫(huà)當(dāng)作某種客觀事物來(lái)看待的。這實(shí)際上是一種原始觀念的積淀,因?yàn)樵谠既四抢锸菦](méi)有比喻可言的。進(jìn)一步講,中國(guó)書(shū)法理論中所講的關(guān)于筆畫(huà)分布的結(jié)體理論更是漢字的立體性特點(diǎn)決定的?!爸袑m”和“重心”的理論,都是解決立體性字體結(jié)構(gòu)穩(wěn)定問(wèn)題;“布白”理論則直接導(dǎo)源于文字的立體性:例如筆劃的“疏密得宜”是解決立體性眾多平面交叉的問(wèn)題;“虛實(shí)相間”的說(shuō)法是處理立體結(jié)構(gòu)中視覺(jué)看得見(jiàn)和看不見(jiàn)的關(guān)系問(wèn)題;而所謂“爭(zhēng)讓得勢(shì)”則又是回答立體結(jié)構(gòu)中的主要平面與次要平面的表現(xiàn)關(guān)系等等。中國(guó)書(shū)法最忌平板,例如“馬”字下面的四點(diǎn),楷書(shū)一般將第一、四兩點(diǎn)寫(xiě)得較大,二、三兩點(diǎn)寫(xiě)得較小,以示遠(yuǎn)近關(guān)系。這些,皆可說(shuō)明漢字的立體性特點(diǎn)。

我們論定漢字不同于拼音文字的三維立體性特點(diǎn),這就為認(rèn)識(shí)漢字的科學(xué)價(jià)值打下了基礎(chǔ);而漢字的生命力正建立在這種科學(xué)價(jià)值的前提之上的。

漢字的立體性特點(diǎn)決定了漢字具有容量大、信息多、內(nèi)涵豐富的科學(xué)價(jià)值。我們?nèi)匀挥脭?shù)學(xué)的方法來(lái)說(shuō)明。舉一個(gè)最簡(jiǎn)單的例子,一橫一豎和一條斜線(—|/),如果按拼音文字的線性排列,只有六種排列形式:—|/,—/|,|—/,|—/,/—|,/|—,但是,按立體性文字排列,其形式卻極多。橫豎構(gòu)成平面,而斜線當(dāng)它放到立體性圖形中去的時(shí)候,位置可以相接、也可以相交,還可以相離。人們只需要從這極多的可能排列中選擇出目視區(qū)別較為明晰的排列用于造字就足夠表達(dá)人類(lèi)各種各樣的概念。這從科學(xué)角度證明了漢字的方塊結(jié)構(gòu)是完全勝任表達(dá)人類(lèi)的千差萬(wàn)別的細(xì)微變化的概念。它也不見(jiàn)得就顯得繁復(fù),因?yàn)樗恍枰孟蛲鈹U(kuò)展的方式去表達(dá),而只需在這個(gè)立體結(jié)構(gòu)框架的內(nèi)部就可以表達(dá)。如果說(shuō)一個(gè)方塊漢字因筆畫(huà)多而顯得繁復(fù),那么,一個(gè)英文詞用一大串字母排成一條線同樣也是繁復(fù)的。漢字的這個(gè)特點(diǎn)也是中國(guó)語(yǔ)言文字(尤其是文言)無(wú)形態(tài)變化,無(wú)時(shí)態(tài)變化,無(wú)冠詞的最根本性的決定原因。進(jìn)而使中國(guó)語(yǔ)言文字比印歐語(yǔ)言“更易于打破邏輯和語(yǔ)法的束縛,從而也就更易于張大語(yǔ)詞的多義性、表達(dá)的隱喻性、意義的增生性,以及理解和闡釋的多重可能性?!保邰啵葸@正是在二十世紀(jì)語(yǔ)言學(xué)革命以后重新認(rèn)識(shí)語(yǔ)言生命力的一把金鑰匙。一些有眼光的西方學(xué)者已經(jīng)認(rèn)識(shí)到漢字和漢語(yǔ)的生命力,而另一些西方學(xué)者例如伊斯特林,認(rèn)為漢字終究是一種有缺陷的文字,是文字發(fā)展低級(jí)階段上的文字,進(jìn)而認(rèn)為漢字是缺乏生命力的文字,這實(shí)在是一種對(duì)語(yǔ)言文字表達(dá)人類(lèi)思維的特點(diǎn)缺乏全面認(rèn)識(shí)所致。

注釋?zhuān)?/p>

①伊斯特林:《文字的產(chǎn)生與發(fā)展》,北京大學(xué)出版社,1987年版,第571頁(yè)。

②高明:《中國(guó)古文字學(xué)通論》,文物出版社,1987年版,第49頁(yè)。

③馮天瑜、何曉明、周積明:《中華文化史》,上海人民出版社,1990年版,第84頁(yè)。

④胡裕樹(shù):《現(xiàn)代漢語(yǔ)》,上海教育出版社,1987年版,第188頁(yè)。

⑤皮亞杰:《結(jié)構(gòu)主義》,商務(wù)印書(shū)館,1984年版,第19頁(yè)。

⑥瓦爾特·赫斯編著:《歐洲現(xiàn)代畫(huà)派畫(huà)論選》,人民美術(shù)出版社,1980年版,第71頁(yè)。

第3篇

只到這幾天在抄誦英語(yǔ)句子的時(shí)候,我突然明白了這個(gè)道理。

當(dāng)我在一遍遍在抄寫(xiě)著要背誦的句子時(shí),我想到了曾經(jīng)剛剛學(xué)英文字母的時(shí)候,其實(shí)那個(gè)時(shí)候,老師布置的作業(yè),不就是回家寫(xiě)單詞字母,一個(gè)字母寫(xiě)上一頁(yè)兩頁(yè)。以前剛剛學(xué)認(rèn)漢字拼音的時(shí)候,也不一樣的道理,一個(gè)新學(xué)的生字,生詞,都要寫(xiě)上好幾頁(yè)。

原來(lái),我們?cè)?jīng)就這樣記住那些啟蒙拼音,漢字的??蓮氖裁磿r(shí)候開(kāi)始,我們開(kāi)始變懶了,一切都要速成,好像一遍兩遍就要求自己馬上就會(huì),急功近利,反而沒(méi)有打好基礎(chǔ)。

第4篇

關(guān)鍵詞:漢英 語(yǔ)音 差異

語(yǔ)言是人類(lèi)交際最重要的手段,而語(yǔ)調(diào)可以說(shuō)是語(yǔ)言的副形式(孔乃卓,2001)。語(yǔ)調(diào)在任何一種語(yǔ)言中都是存在的,根據(jù)它在語(yǔ)言中的變化可以傳遞不同的信息,表達(dá)不同的意圖和思想感情。即使是相同的語(yǔ)句,在不同的語(yǔ)調(diào)環(huán)境下也完全可以表達(dá)各種不同的意思和態(tài)度。而這些都是單獨(dú)的文字形式無(wú)法做到的。所以說(shuō),語(yǔ)調(diào)是語(yǔ)言的靈魂。(R.Kindon)美國(guó)著名的語(yǔ)言學(xué)家Fries曾經(jīng)說(shuō)過(guò):重要的不是你說(shuō)什么,而是你怎樣說(shuō)。語(yǔ)調(diào)的使用和理解的失誤甚至?xí)鹫`解,導(dǎo)致交際失敗。

英語(yǔ)是世界上語(yǔ)調(diào)變化較多、節(jié)奏明快、重音突出的語(yǔ)言,以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)過(guò)程中,無(wú)可避免地要面對(duì)英語(yǔ)的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)問(wèn)題。下面將對(duì)英漢兩種語(yǔ)言的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)的差異進(jìn)行對(duì)比分析,試圖對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)提出啟示。

一、漢英音節(jié)構(gòu)成的差異

英語(yǔ)和漢語(yǔ)分屬于兩個(gè)不同的語(yǔ)系。首先,從詞的層面講,漢語(yǔ)的漢字和英語(yǔ)的單詞在音節(jié)構(gòu)成方面有著明顯的差異。漢語(yǔ)的音節(jié)構(gòu)成比較固定,通常是聲母加韻母構(gòu)成,有時(shí)也可以以一個(gè)韻母單獨(dú)構(gòu)成一個(gè)音節(jié),如路(lu)、還(hai)、?。╝)。有時(shí)韻母由間韻母引導(dǎo),如跨(kua)、家(jia)。除了少數(shù)幾個(gè)以n、ng結(jié)尾的韻母外,漢語(yǔ)的音節(jié)都是以元音結(jié)尾的。漢語(yǔ)的漢字只有一個(gè)音節(jié)。

英語(yǔ)的單詞通常是由若干元音加若干輔音構(gòu)成。輔音可以出現(xiàn)在音節(jié)的開(kāi)頭、中間或者結(jié)尾,甚至還會(huì)出現(xiàn)兩個(gè)或三個(gè)輔音連綴的現(xiàn)象,如at、look、speak、next、crystal等等。英語(yǔ)的單詞通常包括一個(gè)或多個(gè)元音,與輔音或輔音連綴相間,所以英語(yǔ)單詞多數(shù)情況下是雙音節(jié)或多音節(jié)。

受漢語(yǔ)音節(jié)尾音是元音的習(xí)慣的影響,中國(guó)學(xué)生在閱讀英語(yǔ)單詞時(shí)經(jīng)常在英語(yǔ)單詞末的輔音后面加上一個(gè)元音,如在mob的/b/音后加/?藜/,造成誤讀和誤解。在/b/、/d/、/g/的后面,如果沒(méi)有后續(xù)音節(jié)時(shí),要清化,這樣可以避免類(lèi)似的錯(cuò)誤。

二、漢英的重音差異

廣義的語(yǔ)調(diào)包括停頓、重音和升降三個(gè)方面。停頓分為結(jié)構(gòu)性停頓和情感性停頓。根據(jù)選擇文體的不同而適合地停頓可以增強(qiáng)語(yǔ)言的感染力。停頓在漢語(yǔ)和英語(yǔ)中比較常見(jiàn),這里不再贅述。

重音包括詞重音和句重音。漢語(yǔ)的漢字在單獨(dú)存在時(shí)不涉及重音,但是當(dāng)若干漢字組成詞時(shí),就會(huì)出現(xiàn)重音。漢語(yǔ)詞的重音有重輕式(如“桌子”)、輕重式(如“北京”)、中輕重式(如“走不動(dòng)”)、中輕中重式(如“百貨公司”)和重輕中輕式(如“交代交代”)等五種形式(張靜,1990)。

句重音包括語(yǔ)法重音和邏輯重音。在口頭語(yǔ)言交際中,說(shuō)話者通常通過(guò)重讀來(lái)表達(dá)特殊的感情或意義。漢語(yǔ)語(yǔ)流中的語(yǔ)法重音決定于句法結(jié)構(gòu):短句的謂語(yǔ)部分重讀,短句的賓語(yǔ)重讀,名詞前的定語(yǔ)重讀,動(dòng)詞或形容詞前面的狀語(yǔ)重讀,由動(dòng)詞、形容詞充當(dāng)?shù)臓钫Z(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)重讀(楊紅旗,朱明慧,2006)。邏輯重音上指在特定的語(yǔ)境下,發(fā)話者為了在語(yǔ)義上有所強(qiáng)調(diào)或表達(dá)對(duì)比時(shí),把句子的一個(gè)部分讀得特別重。如,我明天坐火車(chē)回上海。根據(jù)具體的上文,對(duì)我、明天、火車(chē)、上海的重讀,可以表達(dá)不同的強(qiáng)調(diào)意義。

而英語(yǔ)里的詞重音是單詞的有機(jī)組成部分,同時(shí)還有區(qū)別詞義和詞性的作用。如import一詞,作名詞時(shí),重音在第一個(gè)音節(jié);作動(dòng)詞時(shí),重音在第二個(gè)音節(jié)。對(duì)于英語(yǔ)詞組來(lái)說(shuō),還有區(qū)別詞義的作用,blackboard和black board重音不同,意義也有區(qū)別。英語(yǔ)里的句重音也分語(yǔ)法重音和邏輯重音。一般情況下,句重音往往落在句末的單詞上,但這些單詞必須是動(dòng)詞、名詞、副詞或形容詞。如果不是上述詞類(lèi),而是there、that、it之類(lèi)的代詞,那么重音應(yīng)落在離這些詞最近的一個(gè)動(dòng)詞、名詞、形容詞或副詞上(賈海鷹,2001)。

英語(yǔ)里的邏輯重音與漢語(yǔ)是相似的。句子里需要特別重讀的音節(jié)叫調(diào)核,一般情況下,調(diào)核所在的位置就是信息的中心,通常在無(wú)標(biāo)記位置上。然而,在特定情況下,調(diào)核的位置是可以發(fā)生變化的。變化了的調(diào)核的位置叫有標(biāo)記位置,而重讀的強(qiáng)調(diào)作用正是通過(guò)有標(biāo)記位置實(shí)現(xiàn)的。

三、漢英語(yǔ)言的節(jié)奏差異

漢語(yǔ)以音節(jié)為節(jié)拍,是典型的音節(jié)拍子語(yǔ)。漢語(yǔ)語(yǔ)流顯示音節(jié)長(zhǎng)度上的規(guī)律性。每一個(gè)音節(jié)所用時(shí)間是幾乎相等的,而且沒(méi)有特別明顯的重音。相對(duì)于英語(yǔ)來(lái)講,漢語(yǔ)的節(jié)奏是很有規(guī)則的。

而英語(yǔ)以重音為節(jié)拍,是一種重音拍子語(yǔ)。英語(yǔ)的語(yǔ)言節(jié)奏主要依靠重讀音節(jié)和次重音或非重讀音節(jié)之間的不同結(jié)合實(shí)現(xiàn),一個(gè)重音和若干個(gè)次重音或非重讀音節(jié)形成一個(gè)節(jié)奏單元。在語(yǔ)流中每個(gè)節(jié)奏單元的所需時(shí)間大致相等。為了保證英語(yǔ)語(yǔ)言的節(jié)奏性,必須使得每個(gè)節(jié)奏單元里數(shù)量不等的次重音或非重音做出相應(yīng)調(diào)整。兩個(gè)重音之間的非重讀音節(jié)越多,這些非重讀就讀得越輕越快;而非重音數(shù)量較少時(shí),應(yīng)該刻意延長(zhǎng)重音的時(shí)間長(zhǎng)度。

很多中國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,受漢語(yǔ)的長(zhǎng)期影響,沒(méi)有弱讀或者省音,導(dǎo)致閱讀以音節(jié)為節(jié)拍,每個(gè)音所占時(shí)間相當(dāng),這樣讀出來(lái)的句子非但沒(méi)有節(jié)奏感,反而讓人覺(jué)得很生硬。在矯正初期,可以采取“矯枉過(guò)正”法,夸張重音部分。

四、漢英語(yǔ)言的語(yǔ)調(diào)差異

世界上的語(yǔ)言都會(huì)有音高的變化。有些音高變化和句子結(jié)合成為語(yǔ)調(diào),而有些則與詞結(jié)合成為聲調(diào),因此也就有語(yǔ)調(diào)語(yǔ)言和聲調(diào)語(yǔ)言之分。漢語(yǔ)屬于聲調(diào)語(yǔ)言,英語(yǔ)屬于語(yǔ)調(diào)語(yǔ)言,英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)不屬于單個(gè)詞,而是屬于話語(yǔ)。漢語(yǔ)里的聲調(diào)有區(qū)別詞義的作用,與英語(yǔ)單詞中的重音一樣,是詞的一個(gè)部分。一個(gè)音節(jié)如果沒(méi)有聲調(diào)是無(wú)法確定它的意思。而英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)存在于句子之中,決定句子的音高的起伏,這樣的起伏變化并不影響單詞的意義。

漢語(yǔ)里有四個(gè)聲調(diào),分別是“陰平”、“陽(yáng)平”、“上聲”、“去聲”,如ā、á、ǎ、à。每個(gè)音節(jié)有聲調(diào)以外,漢語(yǔ)的句子也有起伏變化。漢語(yǔ)有四種調(diào)型:平直調(diào),語(yǔ)勢(shì)平直舒緩,沒(méi)有顯著變化,用于不帶感彩的說(shuō)明和陳述,也可表示莊嚴(yán)、冷淡的感彩;高升調(diào),前低后高,語(yǔ)勢(shì)上升,表示號(hào)召、鼓勵(lì)、憤怒、緊張等感情;曲折調(diào),句調(diào)有高低曲折變化,常用于故作反語(yǔ)、含蓄諷刺或表示驚訝、懷疑、厭惡等情緒;低降調(diào),前高后低,語(yǔ)勢(shì)漸降,表示自信、贊揚(yáng)、祝愿、心情沉重等情感(楊紅旗,朱明慧,2006)。

英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)主要有四種功能,分別是表意功能、語(yǔ)法功能、表重音功能和語(yǔ)句功能。其中表意功能最突出。表意功能就是說(shuō)話者通過(guò)語(yǔ)調(diào)來(lái)表達(dá)特定的感情和態(tài)度。英語(yǔ)中的語(yǔ)調(diào)分類(lèi)種類(lèi)比較繁雜,不同的人根據(jù)不同的標(biāo)準(zhǔn)提出了不同的分類(lèi)。本文簡(jiǎn)單地把英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)分為降調(diào)、升調(diào)、降升調(diào)和升降調(diào)。

降調(diào)是指音高從高調(diào)降到低調(diào)的語(yǔ)調(diào)。它可以用于陳述句,表示肯定、強(qiáng)調(diào)或命令;也可用于祈使句和感嘆句,表達(dá)強(qiáng)烈的感情;還可用于特殊疑問(wèn)句或?qū)e人陳述的內(nèi)容所做的反應(yīng)的一般疑問(wèn)句。升調(diào)是指音高從低調(diào)升到高調(diào)的語(yǔ)調(diào),在陳述句中,通常具有安慰對(duì)方的感彩,有著不肯定、有保留、不完整、從屬或請(qǐng)求的意義。降升調(diào)往往含有懷疑、猶豫、不耐煩等情緒,而升降調(diào)含有責(zé)備、玩笑或諷刺等意味。

小結(jié)

綜上所述,在重音、節(jié)奏、語(yǔ)調(diào)等方面,英漢兩種語(yǔ)言都有著很大的差別。英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中應(yīng)該充分認(rèn)識(shí)到兩者的不同,有意識(shí)地進(jìn)行訓(xùn)練,這樣才能說(shuō)出一口流利地道的英語(yǔ),增強(qiáng)表達(dá)效果,提高自己的英語(yǔ)交際能力。

參考文獻(xiàn):

[1]孔乃卓.英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)與口語(yǔ)語(yǔ)篇研究[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2001年第3期.

[2]張靜.新編現(xiàn)代外語(yǔ)[M].成都:四川大學(xué)出版社,1990年.

第5篇

精讀教學(xué)方法韓語(yǔ)教學(xué)應(yīng)用

韓語(yǔ)是朝鮮民族普遍使用的語(yǔ)言,一般將其歸為阿爾泰語(yǔ)系,每個(gè)韓文都能按照其組成進(jìn)行拼讀,無(wú)需單獨(dú)的拼音系統(tǒng)。精讀是學(xué)好韓語(yǔ)的關(guān)鍵,其對(duì)韓語(yǔ)課程的質(zhì)量具有重要影響。作為韓語(yǔ)教學(xué)的重點(diǎn),精讀課程對(duì)學(xué)生的韓語(yǔ)水平會(huì)造成直接影響。為了使學(xué)生真正掌握標(biāo)準(zhǔn)的韓語(yǔ)發(fā)音,增強(qiáng)學(xué)生學(xué)習(xí)韓語(yǔ)的信心。本文將從以下四個(gè)方面對(duì)精讀教學(xué)方法在韓語(yǔ)中的應(yīng)用展開(kāi)研究,并結(jié)合相關(guān)的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)來(lái)進(jìn)行分析。

一、語(yǔ)音部分

由于韓文是由音節(jié)組成的拼音文字,其發(fā)音與漢語(yǔ)差別較大。韓語(yǔ)音節(jié)與漢語(yǔ)拼音相似,包括元音、輔音與收音。其中元音與漢語(yǔ)拼音中的韻母相似,輔音與拼音中的聲母類(lèi)似,收音則是韓語(yǔ)特有的音節(jié)。在這三種音節(jié)中,收音是最難學(xué)習(xí)的部分。在精讀教學(xué)課中,可以采用手勢(shì)演示、發(fā)音部位解析法和韓語(yǔ)漢語(yǔ)對(duì)比法來(lái)提高學(xué)生的韓語(yǔ)發(fā)音水平。

手勢(shì)演示法,就是運(yùn)用手勢(shì)來(lái)模擬韓語(yǔ)的發(fā)音器官與發(fā)音部位。具體操作是雙手的五指并攏后,使拇指朝上,手心相對(duì),位于最上方的手指保持小幅度彎曲,表示的是口腔上顎,而前、中、后指分別代表上齒、齒面、硬腭與軟腭,位于最下方的手則表示舌頭。以手勢(shì)的方法使學(xué)生感受到口形與發(fā)音效果間的關(guān)系,引導(dǎo)學(xué)生正確發(fā)音,準(zhǔn)確進(jìn)行跟讀訓(xùn)練。

發(fā)音部位解析法,就是通過(guò)圖示法來(lái)表示不同發(fā)音部位的語(yǔ)音。學(xué)生通過(guò)圖示法來(lái)分辨韓語(yǔ)語(yǔ)音中的中輔音。圖示法能夠使學(xué)生更直觀地對(duì)自己的發(fā)音部位進(jìn)行調(diào)節(jié),通過(guò)運(yùn)用正確部位進(jìn)行精讀訓(xùn)練,能夠更快且更準(zhǔn)確地掌握韓語(yǔ)的發(fā)音方法。

韓語(yǔ)漢語(yǔ)對(duì)比法,即將韓語(yǔ)的某種發(fā)音方式與漢語(yǔ)練習(xí)起來(lái),對(duì)于同樣的發(fā)音可進(jìn)行替代。教師在采用該教學(xué)方法時(shí)應(yīng)注意讓學(xué)生分辨兩者間存在的細(xì)微差別,防止音與音之間的混淆。對(duì)于易混淆的發(fā)音要讓學(xué)生了解它們之間的區(qū)別,并提醒學(xué)生在跟讀訓(xùn)練時(shí)要注意,盡量避免其受母語(yǔ)發(fā)音的影響。

二、詞匯部分

無(wú)論學(xué)習(xí)何種語(yǔ)言,豐富的詞匯量是學(xué)好一門(mén)語(yǔ)言的基礎(chǔ)。韓語(yǔ)學(xué)習(xí)也不例外,只有掌握了一定的詞匯量,才能夠更好地運(yùn)用這門(mén)語(yǔ)言進(jìn)行交流。韓語(yǔ)的詞匯大致分為韓語(yǔ)固有詞、漢字詞以及其他外來(lái)詞。固有詞大概占韓語(yǔ)詞匯的20%,漢字詞約占70%左右,其余則是源于如日語(yǔ)、英語(yǔ)等國(guó)際語(yǔ)言的外來(lái)詞匯,大概占10%左右。

雖然韓國(guó)較早之前就有了自身的民族語(yǔ)言,但其文字卻是在很久之后才形成的,因此,在發(fā)明文字時(shí),世宗大王參考了許多漢語(yǔ)字詞,同時(shí)也結(jié)合本民族的語(yǔ)言習(xí)慣發(fā)明了韓語(yǔ)字母,即韓語(yǔ)固有詞。由于韓語(yǔ)固有詞較少,且學(xué)習(xí)難度不大,因此只要加強(qiáng)聽(tīng)寫(xiě)練習(xí),就能在較短時(shí)間內(nèi)掌握。

韓語(yǔ)詞匯中漢字詞所占的比重較大,這有利于國(guó)人進(jìn)行韓語(yǔ)學(xué)習(xí)。教師可利用這一優(yōu)勢(shì)來(lái)指導(dǎo)學(xué)生準(zhǔn)確掌握韓語(yǔ)詞匯。由于80%左右的韓語(yǔ)漢字詞,其含義、讀音與漢語(yǔ)都比較相似,因此學(xué)生對(duì)這類(lèi)詞匯的理解會(huì)比較準(zhǔn)確,且較易掌握。而其余20%左右的韓語(yǔ)漢字詞其含義與漢語(yǔ)詞義有較大不同,例如韓國(guó)的大學(xué)校長(zhǎng)“”稱(chēng)作“總長(zhǎng)”,但在漢語(yǔ)中“總長(zhǎng)”指的是總參謀長(zhǎng),兩者間的差異較大。韓語(yǔ)中的“”即“校長(zhǎng)”,指的是中小學(xué)校長(zhǎng),“”即“學(xué)院”,指的是培訓(xùn)機(jī)構(gòu)或者補(bǔ)習(xí)班,這與漢語(yǔ)的含義差異較大。教師在授課時(shí)應(yīng)將這類(lèi)詞語(yǔ)進(jìn)行具體講解,使學(xué)生能夠準(zhǔn)確地理解其含義。韓語(yǔ)中的外來(lái)詞匯大多來(lái)自日語(yǔ)和英語(yǔ),其中英語(yǔ)占的比重較大,在學(xué)習(xí)這部分詞匯時(shí)只要與英語(yǔ)對(duì)照學(xué)習(xí)并且注意英語(yǔ)發(fā)音與韓語(yǔ)發(fā)音的區(qū)別就能快速掌握。

三、語(yǔ)法部分

語(yǔ)言構(gòu)成的基本原則即語(yǔ)法,由于韓語(yǔ)和漢語(yǔ)分屬不同語(yǔ)系,因此,其在語(yǔ)法上的差異也較大。與漢語(yǔ)簡(jiǎn)練的語(yǔ)法相比,韓語(yǔ)的助詞與詞尾更發(fā)達(dá),對(duì)初學(xué)者來(lái)說(shuō),要適應(yīng)用詞細(xì)膩的韓語(yǔ)語(yǔ)法仍較困難。與漢語(yǔ)的主謂賓基本語(yǔ)法結(jié)構(gòu)不同,韓語(yǔ)的基本結(jié)構(gòu)為主賓謂,在練習(xí)時(shí)應(yīng)適應(yīng)這樣的表達(dá)方法。在進(jìn)行韓語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)時(shí)應(yīng)盡量將語(yǔ)法教學(xué)句型化。由于韓語(yǔ)和漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言的數(shù)量詞所在的位置不同,因此在進(jìn)行學(xué)習(xí)時(shí)就應(yīng)注意兩組的區(qū)別,防止以漢語(yǔ)的語(yǔ)序來(lái)使用韓語(yǔ),盡量減少漢語(yǔ)對(duì)韓語(yǔ)的影響,正確掌握韓語(yǔ)語(yǔ)法,從而真正實(shí)現(xiàn)說(shuō)一口正宗韓語(yǔ)的目標(biāo)。

四、課文解讀部分

在進(jìn)行課文講解時(shí),教師大多遵循“領(lǐng)讀課文,翻譯課文”這樣的順序進(jìn)行,然而學(xué)生對(duì)于這樣的教學(xué)方法并不感興趣,常會(huì)因?yàn)檎n堂沉悶乏味而缺課,這會(huì)對(duì)學(xué)生的韓語(yǔ)學(xué)習(xí)造成不利影響。為了提高學(xué)生學(xué)習(xí)韓語(yǔ)的興趣,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,教師應(yīng)在領(lǐng)讀課文和翻譯課文的基礎(chǔ)上,體現(xiàn)學(xué)生的主體作用。對(duì)于一些議論性或說(shuō)明性較強(qiáng)的課文,可以讓學(xué)生通過(guò)合作性的小組活動(dòng)來(lái)完成課堂教學(xué)的其余內(nèi)容,再以課后作業(yè)的形式來(lái)將學(xué)習(xí)成果報(bào)告給老師,從而使學(xué)生提高學(xué)習(xí)自主性。通過(guò)互動(dòng)學(xué)習(xí)來(lái)提高學(xué)生自主學(xué)習(xí)的能力,使其真正發(fā)揮主體作用。學(xué)習(xí)一般性的課文時(shí),教師可以在課前設(shè)計(jì)若干個(gè)與課文相關(guān)的問(wèn)題,激發(fā)學(xué)生的閱讀興趣,使學(xué)生讀完課文后,就能夠根據(jù)文章內(nèi)容來(lái)回答相關(guān)問(wèn)題,讓學(xué)生更加充分地認(rèn)識(shí)和理解文章內(nèi)容。對(duì)于一些趣味性較強(qiáng)的課文,可以通過(guò)表演的形式來(lái)創(chuàng)設(shè)教學(xué)情境,將學(xué)生帶入其中,從而達(dá)到提高學(xué)生積極性與加深理解能力的目的。

五、結(jié)語(yǔ)

依據(jù)我國(guó)目前韓語(yǔ)教學(xué)的實(shí)踐要求和發(fā)展趨勢(shì),韓語(yǔ)教學(xué)手段應(yīng)更加多樣化,豐富課堂教學(xué),提高韓語(yǔ)精讀課的趣味性,從而滿足學(xué)生不同程度分需求。為降低學(xué)習(xí)難度,教師應(yīng)從多方面進(jìn)行韓語(yǔ)訓(xùn)練,結(jié)合韓語(yǔ)相關(guān)的研究成果,采用多角度教學(xué)的形式來(lái)建立一種學(xué)以致用的教學(xué)模式。本文從語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法及課文講解四部分將教學(xué)方式進(jìn)行相應(yīng)的改革后,能夠提高學(xué)生對(duì)于韓語(yǔ)精度課程的興趣度,增強(qiáng)其學(xué)習(xí)主動(dòng)性,從而提高韓語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量和效率。參考文獻(xiàn):

[1]劉濤.基于職業(yè)需求下的高職高專(zhuān)韓語(yǔ)精讀課程改革[J].科技向?qū)В?014(11):306-341.

[2]胡娜.淺析基礎(chǔ)韓語(yǔ)教學(xué)法[J].山西經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào),2013,21(01):131-135.

第6篇

關(guān)鍵詞:音段音位 超音段音位 對(duì)比分析

中圖分類(lèi)號(hào): H315 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼: A 文章編號(hào):1672-1578(2014)6-0024-02

語(yǔ)音作為語(yǔ)言的物質(zhì)外殼,承擔(dān)著重要的社會(huì)功能。基于社會(huì)功能的語(yǔ)音的研究就是音位。在語(yǔ)音體系中,音位是辨義的基本單位,除了辨義功能外,音位還具有構(gòu)成功能。如果將語(yǔ)音看成是線性的,那切分出來(lái)的最小音段就是音位(音段音位)。而具有區(qū)別意義的音長(zhǎng)、音高、音強(qiáng)就是超音段音位。音長(zhǎng)位、聲調(diào)、重音、節(jié)奏、音渡等都是語(yǔ)言中常見(jiàn)的超音段音位。

1 英漢音段音位對(duì)比

1.1英漢語(yǔ)中均有各具特色的音位

在漢語(yǔ)普通話中有許多音都與英語(yǔ)近似,但英語(yǔ)中卻有一些音是漢語(yǔ)中沒(méi)有的。例如:在漢語(yǔ)中沒(méi)有與英語(yǔ)[i], [u], [?蘧], [?], [θ], [?奩], [r ], 相對(duì)應(yīng)的近似音。有些音即便發(fā)音相似,但仍然存在細(xì)微差別。如英語(yǔ)中[i:], [u: ], [?藜: ], [?藜], [a:]發(fā)音部位和舌的高度都比較接近漢語(yǔ)的[i]衣, [u]屋,er(鵝),但是仍然有不同。英語(yǔ)的[i:], [u:],舌位略低于漢語(yǔ)的“衣”和“屋”,而漢語(yǔ)的“啊”比英語(yǔ)的[a]舌位靠前一些。又如,在英語(yǔ)中[b], [d], [g],均為不吐氣的濁音,而漢語(yǔ)中b,d,g都是不吐氣的清音。漢語(yǔ)的W是不圓唇的,而英語(yǔ)中的[w]都是圓唇的。兩種語(yǔ)言在音色上的這些差異,主要是由于發(fā)音方法不同造成的。以上所列舉的這些發(fā)音音色的差異是受口腔形狀和大小的影響,而其中起決定作用的是舌高、舌位和唇形。

英語(yǔ)語(yǔ)音音色差異,除了受口腔形狀和大小的影響之外,還與發(fā)音時(shí)氣流實(shí)際受阻部位或摩擦部位不同有關(guān)。例如英語(yǔ)的[h]和漢語(yǔ)的[h](喝),英語(yǔ)的[r]和漢語(yǔ)的[r](日)。漢語(yǔ)的[h](喝)是一個(gè)舌根擦音,舌面后部和軟腭之區(qū)形成一個(gè)縫隙,而氣流則從這個(gè)縫隙摩擦而過(guò);英語(yǔ)的[h],氣流從聲門(mén)摩擦而過(guò),聲帶并不振動(dòng),形成一個(gè)聲門(mén)擦音。漢語(yǔ)的[r](日),氣流從抬起的舌尖與硬腭前端形成的縫隙摩擦而過(guò),形成舌尖擦音;英語(yǔ)的氣流在發(fā)音過(guò)程中并無(wú)摩擦,順利地從舌中部通過(guò),舌尖在齒齦后部朝硬腭上翹,形成一個(gè)齒齦后部無(wú)擦通音。

1.2英漢音位出現(xiàn)位置及組合方式的對(duì)比

英語(yǔ)中,在一個(gè)音節(jié)里輔音可以是一個(gè)、二個(gè)、三個(gè)、四個(gè)甚至五個(gè)。例如,clutch, must, clothes, texts, thousandths等。而在漢語(yǔ)中,通常是元音緊跟在一個(gè)輔音之后,音節(jié)尾只有一個(gè)輔音。

英語(yǔ)中的[l],既可以放在輔音前表示混濁,又可以放在詞尾,而在漢語(yǔ)中[l]只能出現(xiàn)在元音前,發(fā)出一個(gè)清晰的舌邊音。漢語(yǔ)中,能夠放在音節(jié)尾的只有[n]和[?]兩個(gè)鼻輔音,而英語(yǔ)中除了[h],[w]和[j]以外,出現(xiàn)在詞尾的可以是其它任何輔音。

2 英漢超音段音位的對(duì)比

音高、音強(qiáng)和音長(zhǎng)是語(yǔ)言中最常見(jiàn)的超音段音位表達(dá)手段所涉及到的語(yǔ)音概念有語(yǔ)調(diào)、聲調(diào)、重音、音長(zhǎng)位等。

2.1語(yǔ)調(diào)和聲調(diào)

漢英語(yǔ)音的主要區(qū)別之一是漢語(yǔ)是聲調(diào)語(yǔ)言,而英語(yǔ)是語(yǔ)調(diào)語(yǔ)言。漢語(yǔ)的每一個(gè)音節(jié)都有一個(gè)聲調(diào),此聲調(diào)在區(qū)別或改變字義方面起著重要作用。例如ma(陰平)“媽”,ma(陽(yáng)平)“麻”,ma(上聲)“馬”,ma(去聲)“罵”。這四個(gè)字,雖然音位一致,但由于聲調(diào)不同,而代表著四種不同的含義。而英語(yǔ)單詞,不會(huì)因?yàn)槁曊{(diào)的不同而改變其含義。例如“book”這個(gè)詞,無(wú)論我們使用升調(diào)或降調(diào)來(lái)讀它,都不能改變它是“書(shū)”這樣一個(gè)意思。當(dāng)然,我們也不能否定在英語(yǔ)語(yǔ)句中,可以根據(jù)說(shuō)話人的態(tài)度,心情或口氣,而加上一定的語(yǔ)調(diào)。但是,語(yǔ)句的語(yǔ)調(diào)核心通常會(huì)放在句末。同樣漢語(yǔ)的句子也有語(yǔ)調(diào),而且也是加在句末的重讀詞上。由于,漢字本身具有聲調(diào),語(yǔ)調(diào)對(duì)漢字的總體發(fā)音只能起到一個(gè)微調(diào)的作用,只能使其發(fā)音微微改變??傊瑵h語(yǔ)在語(yǔ)調(diào)和聲調(diào)方面比英語(yǔ)要復(fù)雜得多,這就導(dǎo)致以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)比較困難。

2.2重音

重音是一種與音高、音強(qiáng)和音長(zhǎng)都有聯(lián)系的復(fù)雜的語(yǔ)音現(xiàn)象,在英語(yǔ)中,在相同的音位結(jié)構(gòu)中,重音位置的不同,詞義或詞的語(yǔ)法意義就不相同。例如:“record”,當(dāng)重音在前一個(gè)音節(jié)時(shí),是名詞;重音在后一個(gè)音節(jié)時(shí),是動(dòng)詞。“desert”,當(dāng)重音在前一個(gè)音節(jié)時(shí),表示“沙漠”,當(dāng)重音在后一個(gè)音節(jié)時(shí),表示“拋棄”,“功過(guò)”。英語(yǔ)詞重音的區(qū)分詞義的作用與漢語(yǔ)聲調(diào)的作用相似,但遠(yuǎn)不及漢語(yǔ)聲調(diào)區(qū)分詞義運(yùn)用得廣泛。

在語(yǔ)句中,英漢重音的使用也有一些不同。由于英語(yǔ)的音節(jié)并不強(qiáng)調(diào)聲調(diào),有些音節(jié)容易被弱化,我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),應(yīng)留意每個(gè)詞的重音、次重音和弱化音,以便能夠掌握其正確發(fā)音。而漢語(yǔ)則完全不同,因?yàn)槠浣^大多數(shù)音節(jié)都帶有聲調(diào),所以大都讀得清晰響亮。如果有“+”號(hào)表示節(jié)拍重音,“-”號(hào)表示非節(jié)拍重音,那么漢語(yǔ)“到籃球場(chǎng)了”的重音特點(diǎn)是+ + + +-。而英語(yǔ)“That’s his ambition.”的重音特點(diǎn)是+ - - + -。如果強(qiáng)調(diào)“his”,則是- + - + -。

3 音長(zhǎng)位

音長(zhǎng)位表示發(fā)音延續(xù)時(shí)音的長(zhǎng)短,它與音長(zhǎng)有關(guān)。

3.1詞語(yǔ)音長(zhǎng)位

例如,eat [i:t](吃)―it [it](它);Sheep [?蘩i:p](綿羊)―ship [Si:p](輪船); heat [hi:t](熱)―hit [hit](打)。顯然,在英語(yǔ)中詞語(yǔ)音長(zhǎng)位可以區(qū)別詞義。而在漢語(yǔ)中并不以單純的發(fā)音長(zhǎng)短來(lái)形成對(duì)立的音位,更沒(méi)有區(qū)分意義的功能。

3.2語(yǔ)句音長(zhǎng)位

在英語(yǔ)中,語(yǔ)句音長(zhǎng)位可以表現(xiàn)為節(jié)奏。在一個(gè)句子中,重讀音節(jié)越少,句子的語(yǔ)速就快,反之則越慢,雖然語(yǔ)句音長(zhǎng)位并不能區(qū)別句意,但能否熟練掌握,都是我們能否說(shuō)一口地道而自然的英語(yǔ)的重要因素之一。

在漢語(yǔ)中,語(yǔ)句音長(zhǎng)位主要表現(xiàn)為停頓和語(yǔ)速。

(1)停頓。在發(fā)音時(shí),語(yǔ)流的突然中斷。就是停頓,它可以分隔音句、音段,有時(shí)還有辨義的作用。

例如:“我笑他也笑你怎么樣?”在這樣一句話中,停頓就有辨義的作用:我笑,他也笑,你怎么樣?我笑他,也笑你,怎么樣?

(2)語(yǔ)速。一個(gè)人說(shuō)話的快慢叫做語(yǔ)速。人們根據(jù)不同的情形來(lái)調(diào)整說(shuō)話的語(yǔ)速 。如,時(shí)間,心情,態(tài)度等。如果心情激動(dòng),語(yǔ)速則快,反之則慢。通常,我們用慢語(yǔ)速來(lái)表示譏諷,強(qiáng)調(diào)或抒情。例如在讀悼辭時(shí),需要使用慢語(yǔ)速來(lái)表達(dá)沉痛的心情。

4 結(jié)語(yǔ)

英漢語(yǔ)音在音段音位和超音段音位方面的對(duì)比,找出差異,有針對(duì)性地調(diào)整英語(yǔ)語(yǔ)間教學(xué),降低由于差異所帶來(lái)負(fù)面影響。引導(dǎo)學(xué)生正確發(fā)音,糾正方言和漢語(yǔ)普通話的負(fù)遷移,科學(xué)有效地提高英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)效果。

參考文獻(xiàn):

[1]許余龍.對(duì)比語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002.

[2]王德春.語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1997.

[3]李瑞華.英漢語(yǔ)言文化對(duì)比研究[J].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1996.

[4]張書(shū)慧.英語(yǔ)漢語(yǔ)音段音位特征的比較與分析[J].內(nèi)蒙古:內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì) 科學(xué)版),2008(5).

[5]董雅莉.英漢語(yǔ)音對(duì)比研究及其對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)的指導(dǎo)意義[J].社科縱橫,2013(6).

第7篇

關(guān)鍵詞: 英語(yǔ)語(yǔ)音 音位習(xí)得 大理白族

1.引言

語(yǔ)音是語(yǔ)言的物質(zhì)外殼,是語(yǔ)言的外部形式。語(yǔ)言中任何詞和語(yǔ)法形式都是依靠語(yǔ)音這種物質(zhì)材料而存在的。然而,索緒爾也說(shuō)過(guò),“一個(gè)詞中最重要的東西不是語(yǔ)音本身,而是語(yǔ)音差別。語(yǔ)音差別能使一個(gè)詞區(qū)別于所有其他的詞,因?yàn)檎沁@些差別傳遞了意義”(伊?克拉姆斯基,1993)[1]。正如Ellis所說(shuō),每一種語(yǔ)言獨(dú)特的語(yǔ)音系統(tǒng)使得任何人在習(xí)得一門(mén)外語(yǔ)的語(yǔ)音系統(tǒng)時(shí)都會(huì)不可避免地受到本族語(yǔ)發(fā)音習(xí)慣的影響或干擾。這些影響和干擾所帶來(lái)的問(wèn)題就有意或無(wú)意地削減了語(yǔ)言本身固有的語(yǔ)言美,甚至改變或扭曲說(shuō)話者的表達(dá)原意。因此,作為自然話語(yǔ)中切分出來(lái)的能夠區(qū)別意義的最小的語(yǔ)音單位,“音位”就自然而然地成為我們?cè)谡Z(yǔ)音教學(xué)過(guò)程中所必須關(guān)注的話題。

2.研究背景

白語(yǔ),是我國(guó)少數(shù)民族白族的族語(yǔ)。白族是一個(gè)有著悠久歷史與文化的民族,自稱(chēng)“白子”或“白尼”。因居住地的不同,也有“民家”、“那馬”、“七姓民”之稱(chēng)。較其他民族,白族是我國(guó)少數(shù)民族中,無(wú)論是教育水平還是民族的文明程度都相對(duì)較高的民族之一。從外語(yǔ)教育方面看,由于民族語(yǔ)言的特殊性,存在很多方面的不足。就大理白族自治州的白族而言,尤其是縣以下的鄉(xiāng)鎮(zhèn)白族聚居區(qū)的,一般都以白語(yǔ)作為其日常交際的工具(《白族簡(jiǎn)史》編寫(xiě)組,1987)[2]。但是由于土生土長(zhǎng)的白族孩子出生后接觸的第一語(yǔ)言是他們的日常語(yǔ)白語(yǔ),直到上幼兒園后才開(kāi)始學(xué)習(xí)第二語(yǔ)漢語(yǔ)(并在帶有濃重白語(yǔ)特點(diǎn)的漢語(yǔ)教師的教授下),后到了中學(xué)一年級(jí)開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ)(楊紅艷,2003)[3]。也就是說(shuō),對(duì)于白族學(xué)生來(lái)講,白語(yǔ)和漢語(yǔ)都是在他們的日常環(huán)境中無(wú)意識(shí)間同期習(xí)得的語(yǔ)言,而英語(yǔ)則是后期通過(guò)學(xué)校的正規(guī)教育而習(xí)得的。

白語(yǔ)的書(shū)面語(yǔ),即文字符號(hào)形式稱(chēng)之為“白文”,是建國(guó)后新研制的以拉丁字母為形體的拼字白語(yǔ)的拼音文字,也可以說(shuō)是一種漢字混合記錄白語(yǔ)的音及漢意的文字符號(hào)(侯沖,2000)[4]。

3.英、白語(yǔ)語(yǔ)音音位對(duì)比

從語(yǔ)音的一些基本概念來(lái)看,英語(yǔ)、白語(yǔ),甚至漢語(yǔ)三語(yǔ)都存在著一些共性特征:三種語(yǔ)言都有音位和音節(jié)之分;音位都可以分為元音(子音)和輔音(母音)兩大類(lèi);形成音位區(qū)別性特征,也有類(lèi)似之處。但從語(yǔ)音的社會(huì)屬性方面觀察,三種語(yǔ)言也有很多由其民族性特征導(dǎo)致的不同點(diǎn)。

3.1英、白語(yǔ)元音音位對(duì)比

從音位分析和歸類(lèi)上也有所不同,英語(yǔ)把音段音位(一般稱(chēng)為音素),分為元音(Vowels)和輔音(Consonants)兩大類(lèi)。白語(yǔ)則和漢語(yǔ)有一定的相似之處:兩種語(yǔ)言在理論上本來(lái)都可以像英語(yǔ)這樣分類(lèi),但傳統(tǒng)的漢語(yǔ)音韻學(xué)里,卻有它根據(jù)漢語(yǔ)特點(diǎn)的不同的分析法。音韻學(xué)的分析以漢字(代表一個(gè)音節(jié))為單位,通常把它切分為前后兩個(gè)部分:前面的稱(chēng)為聲母,后面的稱(chēng)為韻母。但是聲母并不等于輔音,除了零聲母如在“安”an,“愛(ài)”ai,聲母都是加符號(hào)只有位于字首的輔音才叫聲母,位于韻尾的輔音(如[n]和[?耷]),就不叫聲母;韻母也不一定等于元音。如表1所示。

由上表得知,英、白元音音位存在異同。較英、漢、白三種語(yǔ)言,在音位系統(tǒng)命名上,白、漢語(yǔ)有更多的相似點(diǎn),英、白因語(yǔ)系的不同而存在很大的差異。

(1)英、白、漢三語(yǔ)的相似點(diǎn)

通過(guò)元音音位的比較,單元音[i]、[u]、[a]是英、白、漢三種語(yǔ)言共有的元音音位(從書(shū)面看)。但從發(fā)音部位看,三者在三種語(yǔ)言中的發(fā)音部位有所區(qū)別,漢語(yǔ)中的[i]是屬于齊齒呼,舌面、前、高、不圓唇元音,發(fā)音時(shí),唇形呈扁平狀,舌頭前伸使舌尖抵往下齒背(黃伯榮:60)[5]。而英語(yǔ)里的[i]發(fā)音時(shí)舌尖抵下齒背,舌的前中部抬高,牙床半合,約開(kāi)三分之一,即屬于舌面前,高,不圓唇元音(克魯特登:34)[6]。而在白語(yǔ)中,元音[i]出現(xiàn)在舌尖音ts、ts’、s后時(shí),讀舌尖元音[?尢],如:[tsi┫]“街”讀成[ts?尢]等。正如李霽野在《英漢對(duì)比語(yǔ)言學(xué)》中說(shuō)到的[i]這個(gè)音位在法語(yǔ)、漢語(yǔ)、英語(yǔ)等大多語(yǔ)言中都沒(méi)有很大的區(qū)別。而且忽略這些細(xì)小的區(qū)別,讀出來(lái)的音,不會(huì)對(duì)理解造成困難,[u]和[a]英、漢、白語(yǔ)中都有,而且發(fā)音部位都很相似,不同的是白語(yǔ)中在發(fā)元音時(shí)需在前面略帶部分喉塞音[?],? ?“鴨”讀成[?? ?],[]“什么”讀成[]等(徐林,1984)[7],同樣的,白語(yǔ)中的[u]也無(wú)法在漢語(yǔ)找到完全的對(duì)等音位。

(2)英、白二語(yǔ)元音音位的差異

除了以上對(duì)比之外,需要我們關(guān)注更多的是英語(yǔ)、白語(yǔ)元音音位存在的差異。

①單數(shù)差別:白語(yǔ)中的元音音位有31個(gè),而英語(yǔ)中只有20個(gè)。

②二語(yǔ)都很難在彼此音位系統(tǒng)中找到完全對(duì)等的音位。只有相似或近似的語(yǔ)音音位,如:[ao]和[au],[a]、[Λ]和[a:]、[?藜:]和[?奕]、[e]和[?蘚]等有很大的相似點(diǎn),在英語(yǔ)音位中,因?yàn)榘l(fā)音個(gè)體的不同,形成了同個(gè)音位的不同變體。所以我們只能說(shuō)在英語(yǔ)中可以找到與白語(yǔ)相似的音位,或部分英語(yǔ)元音的音位變體。如[ao]和[au],雖然我們分別在二語(yǔ)中找到了相似的音,但據(jù)史料考究,白語(yǔ)雙元音[ao]原本是沒(méi)有的,是專(zhuān)用來(lái)拼寫(xiě)近代漢語(yǔ)借詞的。所以,由于白語(yǔ)發(fā)音的特殊性(正如以上所述),出現(xiàn)了白、英兩語(yǔ)中的語(yǔ)音音位,看似相似卻有著很大差別的發(fā)音。因此,在對(duì)比英、白元音音位時(shí),可通過(guò)英、漢二語(yǔ)音位對(duì)比,并加上白語(yǔ)的發(fā)音方法后得出結(jié)論。

其次,如表所示,白語(yǔ)中的鼻化元音是英語(yǔ)元音音位中沒(méi)有的。但如果我們站在一個(gè)更高的角度看,即把這些音位放在英語(yǔ)單詞里,也就可以很輕松地找出兩種語(yǔ)言差異中存在的相似點(diǎn)。如在英語(yǔ)lamb中的元音[a]具有后面的鼻音的若干特性,我們稱(chēng)之為鼻化。這時(shí),國(guó)際音標(biāo)表中的一套附加符號(hào)可以來(lái)標(biāo)注同音變體之間的細(xì)微變化,也就成了[?](胡壯麟,p38)[7]。所以我們說(shuō),白語(yǔ)中的所有鼻化元音只是在英語(yǔ)元音音位中沒(méi)有,而不是說(shuō)在英語(yǔ)中沒(méi)有。這其實(shí)說(shuō)明了一個(gè)問(wèn)題,白語(yǔ)中獨(dú)有的鼻化元音可以對(duì)我們操白語(yǔ)的英語(yǔ)習(xí)得者學(xué)習(xí)英語(yǔ)鼻化音產(chǎn)生正遷移。

再次,英語(yǔ)“長(zhǎng)短”和白語(yǔ)的“松緊”之別。英語(yǔ)單元音中的長(zhǎng)短元音具有區(qū)別性特征,如:ship/?蘩ip/和sheep/?蘩i:p/等;漢語(yǔ)和白語(yǔ)中的元音長(zhǎng)短的區(qū)別只有松緊之別。這不僅給我們操漢語(yǔ)者習(xí)得英語(yǔ)帶來(lái)了很大的困難,經(jīng)常在朗讀和聽(tīng)音辨音時(shí)無(wú)法區(qū)分,同時(shí)也是白族學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)音音位時(shí)最容易混淆的地方。

3.2英、白語(yǔ)輔音音位對(duì)比

老一輩的英國(guó)語(yǔ)音學(xué)家,瓊斯(D.Jones)認(rèn)為英語(yǔ)含有52個(gè)音位,其中28個(gè)是輔音。之后,美國(guó)當(dāng)代的語(yǔ)音學(xué)家,杰姆遜(Gimson)加以精簡(jiǎn)認(rèn)為英語(yǔ)中只有44個(gè)音位,其中24個(gè)是音音位。而白語(yǔ)中只有21個(gè)聲母,而且都是單輔音。

輔音比較:

(1)相同點(diǎn)表現(xiàn)在:從英語(yǔ)的音位系統(tǒng),我們可以很明顯地觀察到,英語(yǔ)濁音數(shù)比漢語(yǔ)、白語(yǔ)都多。而且英語(yǔ)中清濁音大多是成對(duì)出現(xiàn)如[p]、[p’]、[k]、[k’]、[t]、[t’]等,構(gòu)成相對(duì)立的音位。這些音位的對(duì)立可區(qū)別詞義,這樣不僅易于區(qū)別性習(xí)得語(yǔ)音,還可以在詞義區(qū)別上發(fā)揮作用,如tie,die等。如漢語(yǔ)中的“帕”[p’a]和“罷”[pa],白語(yǔ)中的[p ?塾]奶、[p ?塾]鬧等。

本文為全文原貌 未安裝PDF瀏覽器用戶請(qǐng)先下載安裝 原版全文

(2)差異因?qū)Ρ榷逦?、放大。正如呂叔湘先生在《中?guó)文法要略》說(shuō)過(guò),“只有比較,才能看出各種語(yǔ)文表現(xiàn)法的共同之點(diǎn)和特殊之點(diǎn)”。英語(yǔ)、白語(yǔ)在輔音音位的不同表現(xiàn)在:

①二語(yǔ)數(shù)量上的不同:英語(yǔ)中有24個(gè)輔音音位,而白語(yǔ)中只有21個(gè)。

②從發(fā)音部位來(lái)看,白語(yǔ)的輔音有雙唇音、唇齒音、舌尖音、舌面音和舌根音五種;英語(yǔ)中有雙唇音、唇齒音、齒齦、齒齦音、后齒齦音、卷舌音、腭音、軟腭音、小舌音、咽音、聲門(mén)音等(胡壯麟:30)[8]。

③通過(guò)對(duì)比,英、白語(yǔ)共有的輔音音位有[p]、[p’]、[k]、[k’]、[t]、[t’]、[?耷]、[m]、[f]、[v][s]、[n]、[l]、[j],是白族學(xué)生相對(duì)容易習(xí)得的音位。而英語(yǔ)中的如[?夼]、[?奩]、[?]、[?蘚]、[t?蘩]、[?蘩]、[h]、[r]是白語(yǔ)中無(wú)法找到的對(duì)等音位,是白族學(xué)生習(xí)得時(shí)較難的音位,也是造成他們學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)音出現(xiàn)障礙的直接原因;當(dāng)然,也是漢族學(xué)生習(xí)得語(yǔ)音時(shí)遇到的最頭疼問(wèn)題。白語(yǔ)中的[?掮]和[x]是英語(yǔ)中沒(méi)有的輔音音位。雖然從發(fā)音部位來(lái)看,英語(yǔ)中[h]和白語(yǔ)中的[x]很相似,但[h]發(fā)音部位比[x]更靠后一些。[x]在白語(yǔ)中是舌根擦音,在鼻化元音前讀成喉擦音[h],如x? “天”讀[hē┑]等。

3.3英語(yǔ)中的語(yǔ)調(diào)和漢語(yǔ)、白語(yǔ)中的聲調(diào)

英語(yǔ)屬于語(yǔ)調(diào)語(yǔ)言,漢語(yǔ)、白語(yǔ)屬于聲調(diào)語(yǔ)言。在此,三語(yǔ)也有相對(duì)的異同。

(1)相同點(diǎn)

①英語(yǔ)在口語(yǔ)中以音高的起伏變化區(qū)別說(shuō)話者的感彩、態(tài)度、意圖等,以此將語(yǔ)調(diào)分為聲調(diào)和降調(diào)兩種基本語(yǔ)調(diào)。正如羅奇所說(shuō),在大部分語(yǔ)言中,語(yǔ)調(diào)可以決定一個(gè)詞或一句話的意思(P.Roach:136)[9]。如:I like this film.是一種陳述的語(yǔ)氣,很平淡地表達(dá)說(shuō)話者的意愿。而在“I like this film.”在英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)中,說(shuō)話者的語(yǔ)調(diào)升降就可以使受話者理解其感彩。

②重位上的相同點(diǎn):通過(guò)音強(qiáng)的不同來(lái)表達(dá)不同的意義,這種通過(guò)音強(qiáng)的不同起區(qū)別意義作用的音位叫做重位(P.Roach:97)。如英語(yǔ)中可以通過(guò)重讀和非重讀音節(jié)來(lái)區(qū)別系統(tǒng)詞形的不同意義(?absolutely完全地,?abso?lutely一定),又比如說(shuō)一些復(fù)合詞:greenhouse和green house因重音的不同產(chǎn)生不同的意思,greenhouse[?grin:nhause]是指溫室,而green house[grin:n?hause]可翻譯為綠色的房子,等等。漢語(yǔ)中的重音主要表現(xiàn)在輕聲上,如老子中的“子”,東西中的“西”等。東西(?dōng?xī)指東邊和西邊,而東西(?dōngxi)泛指各種具體的或抽象的事物,或特指人或物等。白語(yǔ)中也有m拔(草)不加任何符號(hào),在單字中主要是為了區(qū)別于其他七個(gè)音調(diào)。

(2)不同點(diǎn)

①英語(yǔ)可以通過(guò)元音的發(fā)音長(zhǎng)短來(lái)區(qū)別意義,這種音位叫做時(shí)位①。時(shí)位是指通過(guò)音長(zhǎng)的不同起區(qū)別意義作用的音位。如英語(yǔ)中的“腳跟”heel[hi:l],“小山”hill[hil];“打擊”beat[bi:t],“少許”bit[bit]。而白、漢語(yǔ)中沒(méi)有長(zhǎng)短音現(xiàn)象,也就沒(méi)有時(shí)位之說(shuō)了。

②白語(yǔ)、漢民族共同語(yǔ)是聲調(diào)語(yǔ)言,讀音完全相同的兩個(gè)詞,由于聲調(diào)不同,意義也就不相同。由于聲調(diào)的不同造成不同意義的聲調(diào)音位叫做調(diào)位。也就是說(shuō)白、漢與英語(yǔ)不同之處在于調(diào)位的劃分上,白語(yǔ)和漢民族共同語(yǔ)都有調(diào)位而英語(yǔ)沒(méi)有。但是白語(yǔ)和漢語(yǔ)也有所不同。漢民族共同語(yǔ)的調(diào)位共有四種,即陰平、陽(yáng)平、上聲、去聲,其調(diào)值也為55、35、214、51(黃伯榮、廖序東,2000)[10]。而白語(yǔ)有五種調(diào)位,分別是陰、陽(yáng)、上、去、入聲,調(diào)值分別是33、42、31、55、35、44、21、55,這是根據(jù)白族讀漢語(yǔ)時(shí)的聲調(diào)按順序排列的,再加上白語(yǔ)的另外兩個(gè)聲調(diào)排列而成。在白語(yǔ)中,音節(jié)發(fā)音有松、緊的區(qū)別,表現(xiàn)在元音和聲調(diào)上如pa(33)泡沫,pa(42)奶,pa(31)鬧,p’a(55)松,pa(35)八[哥鳥(niǎo)],pa(44)倒,p?(21)蹄,pa(55)水壩等(徐琳,1984)[11]。漢語(yǔ)中有媽mā,麻má,馬mǎ,罵mà,而英語(yǔ)里book這個(gè)詞,不論是念成平調(diào)的[būk]、升調(diào)的[búk]、降升調(diào)的[bǔk]還是降調(diào)的[bù],詞義都沒(méi)有發(fā)生變化,而只是因個(gè)體差異或地區(qū)差異造成的不同的口音罷了。

3.4歸屬的不同

正如以上所說(shuō)的,英語(yǔ)和白語(yǔ)的語(yǔ)系歸屬不同:英語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系,而白語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系藏緬語(yǔ)族的彝語(yǔ)之系。英語(yǔ)屬于拼寫(xiě)文字,白語(yǔ)屬于寄生于漢語(yǔ)的意音文字(吳安其,2000)[12]。漢語(yǔ)和白語(yǔ)兩語(yǔ)都屬聲調(diào)語(yǔ)言及文字語(yǔ)言,英語(yǔ)屬語(yǔ)調(diào)語(yǔ)言及拼寫(xiě)語(yǔ)言。

針對(duì)以上英、白、漢異同分析,我們不禁要思考一個(gè)問(wèn)題,操白語(yǔ)的英語(yǔ)習(xí)得者在習(xí)得過(guò)程中會(huì)遇到什么樣的困難,我們將通過(guò)什么樣的有效途徑促使和提高學(xué)習(xí)者的語(yǔ)音學(xué)習(xí)效率,以從整體上提高白族人群的英語(yǔ)習(xí)得水平和質(zhì)量,同時(shí)為我國(guó)英語(yǔ)教育水平的進(jìn)一步提高從局部作出必要的貢獻(xiàn)。對(duì)此,我有針對(duì)性地作了相關(guān)調(diào)查,調(diào)查對(duì)象是操白語(yǔ)的白族同學(xué),大多來(lái)自云南大理,都是不同專(zhuān)業(yè)的研究生,得出了相關(guān)數(shù)據(jù)和信息,由于篇幅有限,我將在姐妹篇中進(jìn)一步闡述。

4.結(jié)語(yǔ)

外語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué),隨著跨文化交際的進(jìn)一步深入,變得絲毫不可懈怠,特別是在我國(guó)這樣一個(gè)多少數(shù)民族的國(guó)家。就教學(xué)現(xiàn)狀來(lái)看,教師們都在不斷強(qiáng)調(diào)口語(yǔ)語(yǔ)音的重要性,但也是在教學(xué)過(guò)程中被忽略得最多的部分。學(xué)習(xí)他語(yǔ)文化,從口語(yǔ)語(yǔ)音音位開(kāi)始。有了語(yǔ)音,語(yǔ)言才能更好地為人們所感知,語(yǔ)言才能更多地發(fā)揮交際工具的作用。反之,習(xí)得一種語(yǔ)言不習(xí)得語(yǔ)音,就獲得不了聽(tīng)說(shuō)的能力,語(yǔ)言對(duì)學(xué)習(xí)者而言也就成了啞巴語(yǔ)言。作為語(yǔ)言的開(kāi)門(mén)磚,語(yǔ)音在教學(xué)中應(yīng)該引起教師的高度重視。在一定可能上提出新的教學(xué)理念,徹底改變這種滯后的語(yǔ)言習(xí)得的教學(xué)方法。

注釋?zhuān)?/p>

①http://ws.zscas.省略/jpkc/yyxgl/jxnrty.htm.

參考文獻(xiàn):

[1]伊?克拉姆斯基.音位學(xué)概論.上海:上海譯文出版社,1993.

[2]徐琳.白語(yǔ)簡(jiǎn)志.北京:民族出版社,1984:2-37.

[3]楊紅艷.白族學(xué)生英語(yǔ)習(xí)得的有關(guān)問(wèn)題與對(duì)策.云南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2003.11,VOL20,(6):116-118.

[4]侯沖.白族白文新論.中央民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2000,(4),VOL27:117-121.

[5]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)(第五版).北京:高等教育出版社,2000:60.

[6][英]克魯特登.吉姆森貢語(yǔ)語(yǔ)音教程.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版,2001:34.

[7]吳安其.藏緬語(yǔ)的分類(lèi)和白語(yǔ)的歸屬.民族語(yǔ)文,2000,(1):1-12.

[8]胡壯麟.語(yǔ)言學(xué)教程(第四版).北京:北京大學(xué)出版社,2002:38/30.

[9]呂叔湘.中國(guó)文法要略.北京:商務(wù)印書(shū)館出版,2006:1942/1982,(上卷初版例言).

[10][英]羅奇(Roach,P.).英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)和音系學(xué)教程.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000:136.

第8篇

關(guān)鍵詞:漢字;繁復(fù);簡(jiǎn)易;中國(guó)

一、概述

漢字是世界上最古老的文字之一。世界上其它幾種最古老的文字如兩河流域的楔形文字、古埃及圣書(shū)字和中美洲的瑪雅文字,早已在歷史風(fēng)塵中湮滅。只有漢字經(jīng)過(guò)浩浩蕩蕩的五千年的流變?nèi)员3种鴱?qiáng)大的生命力。漢字是記錄漢語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)符號(hào),是中華文化的載體,其形狀之豐潤(rùn)、結(jié)構(gòu)之精美、意境之深邃、韻律之悠揚(yáng),其他文字無(wú)可比擬。在五千年的文明積淀和文字演變中,漢字以其獨(dú)特的形、意、韻,在當(dāng)今世界語(yǔ)林獨(dú)樹(shù)一幟。有關(guān)這方面的論述已經(jīng)有很多,也論述得比較全面,但是對(duì)漢字的特點(diǎn)即漢字的繁復(fù)性與簡(jiǎn)易性的認(rèn)識(shí),學(xué)者們卻還存在一些分歧,有的認(rèn)為漢字是繁復(fù)性與簡(jiǎn)易性的結(jié)合體,有的人則將漢字的繁復(fù)性與簡(jiǎn)易性割裂開(kāi)來(lái)或者對(duì)立起來(lái)。漢字的特點(diǎn)是漢字研究的基本理論問(wèn)題,其研究的重要性不言而喻。本文將從本體和使用兩個(gè)層面分析漢字的繁復(fù)性與簡(jiǎn)易性,以期得出客觀、正確的結(jié)論,并希望在此基礎(chǔ)上能更科學(xué)、理性地總結(jié)漢字改革與發(fā)展的規(guī)律,使?jié)h字沿著與漢語(yǔ)的契合日趨完美的道路繼續(xù)前進(jìn),使?jié)h字在傳承中華民族文明中發(fā)揮更大的作用。

二、漢字的繁復(fù)

從漢字的本體層面看,漢字具有繁復(fù)的一面,具體體現(xiàn)在以下方面:

1、漢字?jǐn)?shù)量龐大

現(xiàn)在世界上比較通行的文字有兩種:表音文字和表意文字。表音文字是通過(guò)字母表示語(yǔ)音單位從而記錄語(yǔ)言的書(shū)寫(xiě)符號(hào)系統(tǒng),由于其表示的語(yǔ)音單位有音素和音節(jié)之分,所以表音文字又下分為音素文字和音節(jié)文字兩種類(lèi)型。音素文字,就是用字母(如英語(yǔ)、法語(yǔ)等使用拉丁字母,俄語(yǔ)等使用斯拉夫字母)表示音素從而記錄語(yǔ)言的書(shū)寫(xiě)符號(hào)系統(tǒng)。音節(jié)文字,則是用字母(如日語(yǔ)使用的假名)表示音節(jié)從而來(lái)記錄語(yǔ)言的書(shū)寫(xiě)符號(hào)系統(tǒng)。表意文字是指字符本身與所記錄的語(yǔ)言單位的意義有一定聯(lián)系而與所記錄語(yǔ)言單位的讀音沒(méi)有直接聯(lián)系的書(shū)寫(xiě)符號(hào)系統(tǒng),因?yàn)槠渌涗浀恼Z(yǔ)言單位是語(yǔ)素,所以又叫語(yǔ)素文字,代表文字為漢字。

表音文字的基本單位是字母,表意文字的基本單位是字。一種語(yǔ)言的音素?cái)?shù)目是有限的,不過(guò)幾十個(gè),因此音素文字的基本單位字母也是有限的,如:英文字母有26個(gè),德文字母有27個(gè),斯拉夫字母有43個(gè)。漢字不直接表示音素或音節(jié),而是用大量的表意符號(hào)來(lái)記錄語(yǔ)素。一種語(yǔ)言的語(yǔ)素有幾千個(gè)以至上萬(wàn)個(gè),因此語(yǔ)素文字的字?jǐn)?shù)也有幾千個(gè)以至上萬(wàn)個(gè)。與拼音文字相比較,漢字?jǐn)?shù)量的確驚人?!墩f(shuō)文解字》(100年)收字10516個(gè)(包括重文1163個(gè)),《康熙字典》(1716年)收字47035個(gè),《中華大字典》(1915年)收字48000個(gè),《漢語(yǔ)大字典》(1990年)收字54678個(gè)[1],《中華字?!罚?994年)收字85000個(gè)。即使是常用漢字,數(shù)量也并不少,《印刷通用漢字字表》收字6196個(gè),《信息交換用漢字編碼字符集?基本集》收字6763個(gè),《現(xiàn)代漢語(yǔ)通用字表》收字7000個(gè)[2]。

2、漢字筆畫(huà)多、結(jié)構(gòu)復(fù)雜

漢字筆畫(huà)多,據(jù)統(tǒng)計(jì),《辭海》的14872個(gè)漢字單字中,除了建國(guó)后簡(jiǎn)化了的2264個(gè)繁體字和廢止了的1055個(gè)異體字,11畫(huà)以上的字有6680個(gè),占58%,其中15畫(huà)以上的字有2540個(gè),占22%[3]。

漢字結(jié)構(gòu)復(fù)雜。漢字的結(jié)構(gòu)單位有筆畫(huà)和部件,在組合成字時(shí)筆畫(huà)和部件不是按照統(tǒng)一的方向排列組合的,而是上下左右全方位展開(kāi),多向行進(jìn),具有平面型特點(diǎn)。漢字的筆畫(huà)和部件的組合方式也是多種多樣的,筆畫(huà)組合有相離、相接、相交3種方式,部件組合有上下結(jié)構(gòu)、左右結(jié)構(gòu)、包圍結(jié)構(gòu)、框架結(jié)構(gòu)、品字結(jié)構(gòu)、獨(dú)體結(jié)構(gòu)等17種方式。很多漢字往往綜合采用了多種方式,結(jié)構(gòu)就更復(fù)雜了。

3、音節(jié)與漢字沒(méi)有一一對(duì)應(yīng)關(guān)系

這主要體現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:

一是一個(gè)音節(jié)對(duì)應(yīng)多個(gè)漢字?,F(xiàn)代漢語(yǔ)普通話大約有400個(gè)音節(jié),加上聲調(diào)變化大約也只有1300個(gè)音節(jié),而漢字?jǐn)?shù)以萬(wàn)計(jì),這就使得一個(gè)音節(jié)在不同場(chǎng)合要用不同的漢字來(lái)書(shū)寫(xiě),即一個(gè)音節(jié)對(duì)應(yīng)多個(gè)漢字。如:“jiān”這個(gè)音節(jié),寫(xiě)成漢字,有“尖、奸、堅(jiān)、殲、間、肩、監(jiān)、艱、煎”等形式。即使是同樣的音節(jié),相近的意義也要用不同的漢字來(lái)表達(dá),比如:在表示主體的分支這一意思時(shí),樹(shù)木的分支用“杈”,河流的分支用“汊”,衣服旁邊的開(kāi)口用“衩”,山的分支用“岔”。

二是一個(gè)漢字對(duì)應(yīng)多個(gè)音節(jié)。一個(gè)漢字對(duì)應(yīng)多個(gè)音節(jié),也就是我們通常所說(shuō)的多音字。漢字體系中有大量的多音字,比如:常用字“和”有六種讀音:hé(和平)、hè(唱和)、hú(和牌)、huó(和面)、huò(和藥)、huo(攪和)。

總之,一音多字、一字多音的大量存在,使?jié)h字的學(xué)習(xí)更加繁難。

4、漢字一般不能表音

漢字按照造字方法的不同分為象形字、指事字、會(huì)意字和形聲字。象形字、指事字和會(huì)意字與字音沒(méi)有什么聯(lián)系。形聲字雖然有表示讀音的聲符,但這種聲符并不是專(zhuān)門(mén)表音,而且隨著漢字字音字形的發(fā)展演變,現(xiàn)代形聲字的聲符絕大部分已經(jīng)失去了表音作用,人們往往不能利用聲符來(lái)推斷字的讀音。如:“抬、胎、邰”可讀“臺(tái)”音,但不能據(jù)此推斷“迨、治、冶”也讀“臺(tái)”音。

據(jù)周有光先生統(tǒng)計(jì),現(xiàn)代漢字聲符的有效表音率是39%,有聲調(diào)功能的聲符不到20%[4]。與拼音文字相比,漢字一般不能表音,只有借助漢語(yǔ)拼音這種工具來(lái)為它注音。人們常說(shuō)漢字難讀,這同漢字一般不能表音有直接關(guān)系。

5、漢字文化內(nèi)涵豐富、信息量大

漢字蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵,通過(guò)說(shuō)解,這種內(nèi)涵就會(huì)外化出來(lái),供人品味,讓人遐想。如“安”字,從“女”在“宀”下?!板病弊x為“綿”音,其形如四面有墻,而上有覆蓋的屋舍。女子從容嫻雅,故居于屋中,還含有自在而無(wú)虞之意,而古來(lái)室家之內(nèi),亦有女即安也,故其本義作“安靜”解。從“安”字的結(jié)構(gòu),可以讓人意會(huì)到屋舍內(nèi)有女子,家便安。試看一家之中婆婆、媳婦、妯娌、女兒,如果都能各守其位,發(fā)揮女性嫻淑、婉約、細(xì)致的特性,則家可治。由此看來(lái)“男主外,女治內(nèi)”,頗有道理。而當(dāng)今社會(huì),女子不甘于扮演家庭婦女的角色紛紛走出家庭,對(duì)于整個(gè)家庭,尤其是年幼的子女影響巨大。子女從小缺少母親的照護(hù),家庭教育無(wú)從談起,親情也自然淡漠了。細(xì)細(xì)忖之,古人造此“安”字,其意深遠(yuǎn)?!鞍病彼倪@種文化意蘊(yùn)著實(shí)讓人回味、令人嘆服。因?yàn)闈h字有著豐富的文化內(nèi)涵,所以單個(gè)漢字所負(fù)載的信息量相對(duì)其他文字要大。有研究者用“熵”來(lái)表示文字所容載的信息量。“熵”值的大小和文字所負(fù)載的信息量成正比。研究者經(jīng)過(guò)科學(xué)的實(shí)驗(yàn)測(cè)得,漢字的熵值是9.65比特,英文字母是4.03比特,法文字母是3.98比特,德文字母是4.10比特,西班牙語(yǔ)是4.01比特,俄語(yǔ)是4.35比特,羅馬尼亞語(yǔ)是4.12比特,漢字顯然要高得多[5]。漢字的文化內(nèi)涵豐富,承載的信息量大,說(shuō)明就漢字本體而言,它比其它的文字更加繁復(fù)。

三、漢字的簡(jiǎn)易

就漢字的本體研究來(lái)看,它是繁復(fù)的,但從使用這一層面進(jìn)行考察,我們發(fā)現(xiàn)漢字又有簡(jiǎn)易的一面,具體體現(xiàn)在:

1、漢字高頻字集中,常用字?jǐn)?shù)量少

盡管漢字的總體數(shù)量龐大,但是從漢字使用頻率看,高頻度的漢字很集中,常用字?jǐn)?shù)量少。

70年代末,我國(guó)有四位排字工人,根據(jù)他們的經(jīng)驗(yàn),統(tǒng)計(jì)出漢語(yǔ)里有3,000個(gè)“常用字”,其頻度高達(dá)99%;次常用字也有3,000個(gè),它們每個(gè)字的頻度加起來(lái)也只占1%。[6]1988年國(guó)家語(yǔ)委和國(guó)家教委的《現(xiàn)代漢語(yǔ)常用字表》收字僅3500個(gè)。據(jù)專(zhuān)家統(tǒng)計(jì),這3500個(gè)漢字的使用覆蓋率達(dá)99.7%。就是說(shuō),認(rèn)識(shí)這3500個(gè)漢字,99.7%的報(bào)刊文章可以閱讀。如果擴(kuò)展到其后公布的《現(xiàn)代漢語(yǔ)通用字表》7000個(gè)字,則使用覆蓋率可達(dá)99.99%,基本上就是100%了。

漢字與拼音文字比較,雖然拼音文字如英語(yǔ)只有26個(gè)字母,要掌握這26個(gè)字母不難,但是僅僅掌握26個(gè)字母是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。一個(gè)英文單詞往往需要幾個(gè)字母的組合來(lái)表達(dá),英文靠的是詞的組合來(lái)傳遞信息,有資料統(tǒng)計(jì),在使用英語(yǔ)的國(guó)家,人們要掌握的常用英語(yǔ)詞匯量是兩萬(wàn),兩萬(wàn)英語(yǔ)單詞不易掌握。而漢語(yǔ)有自身的特點(diǎn),漢語(yǔ)中一個(gè)漢字一般可以記錄一個(gè)語(yǔ)素,一般情況下一個(gè)或兩個(gè)語(yǔ)素可以組成一個(gè)詞,因此,掌握了三千個(gè)常用漢字,就容易掌握數(shù)以萬(wàn)計(jì)的由漢字所構(gòu)成的漢語(yǔ)的書(shū)面造句單位——詞的書(shū)寫(xiě)形式。

漢字常用字具有高度的集中性,常用字量少,有利于緩解漢字學(xué)習(xí)的難度。

2、漢字記錄文本篇幅短、閱讀速度快

漢字的文化內(nèi)涵豐富,單個(gè)漢字所能表達(dá)的信息量大,信息密度高,即漢字的“熵”值大,所以同樣的內(nèi)容用漢字來(lái)記錄比用其他拼音文字來(lái)記錄所用字符的總數(shù)會(huì)少,用來(lái)記錄的文本篇幅會(huì)短。這也是聯(lián)合國(guó)文件翻譯成英、法、漢等文字時(shí),漢語(yǔ)版總是最薄的原因。漢字結(jié)構(gòu)復(fù)雜,抗錯(cuò)性強(qiáng),便于掃射,有助于學(xué)習(xí)記認(rèn),便于快速閱讀。從視讀方面來(lái)說(shuō),一般認(rèn)為橫排漢字在閱讀上比拼音文字速度要快,是最優(yōu)越的認(rèn)知符號(hào)。日本有關(guān)部門(mén)在建設(shè)信息高速公路時(shí),曾做實(shí)驗(yàn),實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明:漢字的認(rèn)知速度是日本假名的10倍,是羅馬文字的20倍[7]。

3、漢字一音一義多,構(gòu)詞能力強(qiáng)

漢字是表意文字,大部分漢字是一字一音一義。漢字一表義就成了語(yǔ)素和詞了。這樣漢語(yǔ)以單音節(jié)詞占多數(shù)。有人統(tǒng)計(jì),在現(xiàn)代漢語(yǔ)的書(shū)面語(yǔ)中,單音節(jié)詞占了一半以上,而雙音節(jié)詞、多音節(jié)詞又絕大部分由單音節(jié)詞組合而成。如在現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典中,以“人”字為構(gòu)詞語(yǔ)素就列舉了47個(gè)雙音節(jié)詞。詞是生的,但是由熟字組成,可以收到“生詞熟字”的學(xué)習(xí)效果,大大降低了學(xué)習(xí)的難度。據(jù)統(tǒng)計(jì),以復(fù)合構(gòu)詞法為主的漢語(yǔ),常用詞條43,300多條,只用3730多個(gè)字構(gòu)成。特別在適應(yīng)社會(huì)需要?jiǎng)?chuàng)造新詞方面,更顯示出漢字強(qiáng)大的構(gòu)詞能力,我們只需用少數(shù)舊字即可衍生新詞,而英語(yǔ)則要不斷制造新詞來(lái)適應(yīng)。如“草根網(wǎng)民、會(huì)議大使、盜版黨、車(chē)奴、倒扁”這些新詞所使用的字在我們的《康熙字典》中全部都能找到,而“disco,microsoft,taxi,internet,robot”等英文單詞在莎士比亞時(shí)代的詞典中是找不到的。

4、漢字電腦輸入速度快,前景樂(lè)觀

隨著計(jì)算機(jī)軟件的飛速發(fā)展以及相關(guān)專(zhuān)業(yè)人士的努力,漢字信息處理已走向智能化、規(guī)范化、高效化。漢字可以采用詞組輸入法后輸入速度有了極大提高,目前漢字速錄可高達(dá)每分鐘512個(gè)字,已經(jīng)超過(guò)了拼音文字的輸入速度。如果把眼光放遠(yuǎn)一點(diǎn),未來(lái)文字處理進(jìn)入語(yǔ)音識(shí)別階段,漢字的優(yōu)勢(shì)將會(huì)繼續(xù)突顯。因?yàn)殡娔X采用聲控系統(tǒng)就會(huì)摒棄由字母編制的鍵盤(pán),電腦將會(huì)通過(guò)對(duì)人的語(yǔ)言單位的分解和合成來(lái)完成語(yǔ)音識(shí)別,需要識(shí)別的語(yǔ)言單位越少,就越準(zhǔn)確、高效。英語(yǔ)要識(shí)別的音節(jié)多達(dá)1萬(wàn)個(gè)以上,而漢字只有400多個(gè)音節(jié),因此美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家蓋利·吉寧斯認(rèn)為正是中國(guó)人幾千年的努力,才把西文語(yǔ)法書(shū)里的種種麻煩拋個(gè)精光,最后只留下幾千個(gè)單字和若干條效率極高的排字規(guī)則??傊请娔X接受了漢字,而不是電腦改變了漢字,因此有人稱(chēng)漢字為電腦文字,認(rèn)為它是最佳信息交換應(yīng)用程序的語(yǔ)種。漢字在不久的將來(lái)很有可能成為儲(chǔ)存信息的第一文字。

四、小結(jié)

通過(guò)以上對(duì)漢字的繁復(fù)與簡(jiǎn)易的分析,我們必須明確漢字是繁復(fù)與簡(jiǎn)易的統(tǒng)一體,我們不能將漢字的繁復(fù)與簡(jiǎn)易割裂開(kāi)來(lái),認(rèn)為漢字只有繁復(fù)或只有簡(jiǎn)易;我們也不能完全否定漢字的繁復(fù)或者一味地夸大漢字的簡(jiǎn)易。因?yàn)闈h字的繁復(fù)也有其可取的一面,如承載的信息量大,使?jié)h字易于區(qū)別,漢字的簡(jiǎn)易也有度的限制,如過(guò)分簡(jiǎn)易會(huì)使?jié)h字失去豐富的文化意蘊(yùn),表意不明確,這也是我們應(yīng)該避免的。為了讓漢字更好的適應(yīng)漢語(yǔ)的發(fā)展,漢字改革勢(shì)在必行。綜觀漢字發(fā)展史,追求簡(jiǎn)易是漢字不可逆轉(zhuǎn)的改革方向,我們要在遵循謹(jǐn)慎性、可識(shí)性、簡(jiǎn)潔性、理?yè)?jù)性、系統(tǒng)性、繼承性等原則的前提下,準(zhǔn)確把握漢字的繁復(fù)與簡(jiǎn)易,即“表意豐富、有區(qū)分度”與“書(shū)寫(xiě)方便、經(jīng)濟(jì)實(shí)用”之間的最佳平衡點(diǎn)[8],使?jié)h字既便于書(shū)寫(xiě)和記憶又便于識(shí)別和使用,既便捷有序又不失其豐富內(nèi)涵。漢字的改革之路還很長(zhǎng),但不管怎么樣,漢字一直朝著更完善的目標(biāo)在走,從刀鑿石刻到五筆輸入,從象形文字到現(xiàn)行規(guī)范漢字,漢字已經(jīng)走了五千年。漢字吐納了五千年的日月精華,以積極地姿態(tài)在適應(yīng)著時(shí)代和社會(huì)的變化,我們堅(jiān)信具有形體美、風(fēng)骨美、意境美的方塊漢字會(huì)越來(lái)越完善,和漢語(yǔ)的契合會(huì)越來(lái)越完美,在傳承中華文明、凝聚中華民族方面也會(huì)發(fā)揮越來(lái)越大的作用,作為華夏子孫,我們唯一能做的,就是繼承它、發(fā)揚(yáng)它和捍衛(wèi)它!

參考文獻(xiàn):

[1]郭龍生:《漢字簡(jiǎn)化的得與失》,《語(yǔ)言研究》2004年第3期。

[2]廖才高:《漢字的過(guò)去與未來(lái)》,湖南師范大學(xué)出版社2005年版,第219頁(yè)。

[3]武惠恩、高鳳英:《漢字的繁難與現(xiàn)代化》,《瞭望新聞周刊》1995年第52期。

[4]周有光:《現(xiàn)代漢字中聲旁的表音功能問(wèn)題》,《中國(guó)語(yǔ)文》1978年第3期。

[5]馮志偉:《漢字的信息量大不利于中文信息處理——再談漢字的熵》,《語(yǔ)文建設(shè)》1994年第3期。

[6]羅來(lái)?xiàng)潱骸对囌摑h字系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)與漢字教學(xué)科學(xué)化》,《江西教育科研》2006年第3期。

第9篇

英語(yǔ)教學(xué)存在的常見(jiàn)問(wèn)題

教師自身素質(zhì)存在差別,語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)不夠規(guī)范 在英語(yǔ)教育中首要問(wèn)題就是單詞的發(fā)音。由于小學(xué)生的模仿能力強(qiáng),聽(tīng)覺(jué)敏銳,一旦學(xué)會(huì)了不規(guī)范的英語(yǔ)發(fā)音,糾正起來(lái)就比較困難。而當(dāng)前我國(guó)小學(xué)英語(yǔ)教師師資力量不強(qiáng),多數(shù)教師自身英語(yǔ)水平有限,學(xué)生很容易形成不規(guī)范英語(yǔ)發(fā)音習(xí)慣;同時(shí),每個(gè)人的語(yǔ)言習(xí)慣不同,發(fā)音難免有差別。大多數(shù)英語(yǔ)教師都是在國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)的英語(yǔ),教師發(fā)音要達(dá)到完全地道很難。再者,老師的美式和英式發(fā)音習(xí)慣不同,與教材語(yǔ)音標(biāo)準(zhǔn)有出入,廣大教師對(duì)語(yǔ)音教學(xué)甚為混淆。對(duì)于小學(xué)生而言,他們沒(méi)有英美發(fā)音的意識(shí),但他們卻能聽(tīng)出不同和差別,這就給學(xué)生帶來(lái)了一換英語(yǔ)教師在短時(shí)間內(nèi)很難適應(yīng)的現(xiàn)象。

用漢字加拼音的方式標(biāo)注英語(yǔ)單詞的發(fā)音 小學(xué)英語(yǔ)三、四年級(jí)教材沒(méi)有系統(tǒng)學(xué)習(xí)音標(biāo)的教學(xué)要求,教材對(duì)于單詞也沒(méi)有標(biāo)注音標(biāo),小學(xué)生學(xué)習(xí)單詞的發(fā)音主要是靠模仿教師發(fā)音或跟讀磁帶。雖然每個(gè)單元都有chant,每?jī)?cè)書(shū)里也有好幾首朗朗上口的英文歌曲,但是學(xué)生記憶單詞的讀音大都采取漢字加拼音的方式死記硬背。例如,用“三塊肉”代替thank you 、用“的克shē呢瑞”代替dictionary等等。這種方法不但不利于學(xué)生拼讀能力的培養(yǎng),還會(huì)產(chǎn)生錯(cuò)誤的發(fā)音,不利于英語(yǔ)的學(xué)習(xí)。

輔音后加元音,清濁不分,不適應(yīng)輔音連讀 英語(yǔ)中的輔音和漢語(yǔ)拼音的聲母非常相似,輔音相對(duì)元音來(lái)說(shuō)學(xué)生比較容易掌握。然而因?yàn)槭軡h語(yǔ)拼音的影響,小學(xué)生常常在[p][b][t][d][k][g][m][n]等輔音后加上一個(gè)元音[?]。比如把book, plane分別念成[buk?],[p?lein],這類(lèi)現(xiàn)象不勝枚舉。另外,漢語(yǔ)拼音與英語(yǔ)音標(biāo)讀音清濁不分,小學(xué)生常將英語(yǔ)音標(biāo)中的一些清輔音誤讀成漢語(yǔ)拼音,如[s][f][w]被讀成漢語(yǔ)拼音的s、f和w。

英語(yǔ)語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)不準(zhǔn) 語(yǔ)調(diào)在漢語(yǔ)中有一、二、三和四聲,而在英語(yǔ)中只有升、降調(diào),升調(diào)常表示疑問(wèn),重讀常用降調(diào),正好相當(dāng)于漢語(yǔ)中的二聲和四聲。英語(yǔ)中的一般疑問(wèn)句和選擇疑問(wèn)句用升調(diào)來(lái)讀,可是很多小學(xué)生包括英語(yǔ)教師也常常不用升調(diào)來(lái)朗讀英語(yǔ)句子,學(xué)生讀英語(yǔ)平鋪直敘,沒(méi)有地道的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)和生動(dòng)活潑的語(yǔ)氣。

解決的有效辦法

努力提高教師自身素質(zhì) 為確保學(xué)生學(xué)到正確規(guī)范的Z音,英語(yǔ)教師要通過(guò)不斷學(xué)習(xí)來(lái)彌補(bǔ)不足,通過(guò)各種途徑提高自身素質(zhì),使英語(yǔ)教學(xué)中的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)規(guī)范、標(biāo)準(zhǔn)、地道。一是要加強(qiáng)教師的崗位培訓(xùn)和業(yè)務(wù)培訓(xùn),通過(guò)外出學(xué)習(xí),觀摩優(yōu)質(zhì)課,參加各類(lèi)外語(yǔ)教師培訓(xùn),以開(kāi)闊視野、啟發(fā)思路、糾正錯(cuò)誤、不斷創(chuàng)新。二是要認(rèn)真學(xué)習(xí)教育理論,聽(tīng)專(zhuān)家講座,收聽(tīng)收看廣播電視節(jié)目,并以互聯(lián)網(wǎng)為媒介,以先進(jìn)的教育理論和實(shí)踐來(lái)提高自身業(yè)務(wù)素質(zhì),學(xué)習(xí)和借鑒國(guó)內(nèi)外英語(yǔ)教學(xué)的研究成果和經(jīng)驗(yàn),在教學(xué)實(shí)踐中以教材錄音為準(zhǔn),減少對(duì)教材的生疏感。

分清英漢發(fā)音的區(qū)別和特點(diǎn) 根據(jù)心理學(xué)和語(yǔ)言學(xué)的論述,從發(fā)聲的角度來(lái)看,英語(yǔ)音標(biāo)與漢語(yǔ)拼音是有明顯區(qū)別的,英語(yǔ)教師需要明確將兩者明顯區(qū)分,才能指導(dǎo)學(xué)生掌握區(qū)分:第一,發(fā)聲時(shí),氣流和聲音受到唇、齒、舌和軟腭的阻礙時(shí),發(fā)出的聲音在英語(yǔ)中就是輔音,而在漢語(yǔ)中就是聲母。兩者的區(qū)別是英語(yǔ)的輔音有清、濁之分,且輔音發(fā)音短促有力,清輔音發(fā)聲時(shí)聲帶不振動(dòng),而漢語(yǔ)拼音的發(fā)音則沒(méi)有。第二,發(fā)聲時(shí),氣流和聲音不受唇、齒、舌和軟腭的阻礙時(shí),發(fā)出的聲音在英語(yǔ)中就是元音,而在漢語(yǔ)中就是韻母。兩者的區(qū)別是英語(yǔ)的元音有長(zhǎng)短,漢語(yǔ)拼音的韻母則沒(méi)有。其中元音發(fā)音飽滿,響亮,特別是/ei/,/au/等雙元音的發(fā)音有過(guò)渡音;短元音要短促有力。通過(guò)講解讓小學(xué)生意識(shí)到英語(yǔ)與漢語(yǔ)的不同,丟掉對(duì)漢語(yǔ)的依賴(lài)性,通過(guò)教音標(biāo)和讀音規(guī)則還可以為記憶單詞打下良好的基礎(chǔ)。

通過(guò)生動(dòng)的教材進(jìn)行語(yǔ)音教學(xué) 在當(dāng)前的小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,語(yǔ)音大都蘊(yùn)含于單詞與文本中,小學(xué)生主要通過(guò)大量的聽(tīng)、讀的輸入,來(lái)感知語(yǔ)音的特征,由此引導(dǎo)學(xué)生分析和總結(jié)語(yǔ)音規(guī)律。在糾正學(xué)生輔、元音不分的問(wèn)題中,教師可以充分利用教材內(nèi)容和學(xué)生對(duì)譯林版教材的新奇心理,進(jìn)行有效的語(yǔ)音教學(xué)。以譯林版三年級(jí)上冊(cè)的音標(biāo)知識(shí)學(xué)習(xí)中,教師可以將20個(gè)元音和28個(gè)輔音帶入音標(biāo)發(fā)音教學(xué)中,以夸張的口型示范給學(xué)生看,讓他們模仿學(xué)習(xí)。

充分利用多媒體軟件豐富語(yǔ)音教學(xué)方式 英語(yǔ)教師的發(fā)音大都缺少英語(yǔ)語(yǔ)音的地道和標(biāo)準(zhǔn),在課堂教學(xué)上也缺少多彩的教學(xué)方式,學(xué)生學(xué)起來(lái)沒(méi)有興趣。對(duì)此,教師可以用錄音機(jī)、語(yǔ)音教學(xué)軟件來(lái)代替生搬硬套地讀句子教學(xué)形式。教師還可以依靠學(xué)生對(duì)動(dòng)畫(huà)的興趣來(lái)激發(fā)他們對(duì)語(yǔ)音的學(xué)習(xí)動(dòng)力。

結(jié)束語(yǔ)