一级a一级a爱片免费免会员2月|日本成人高清视频A片|国产国产国产国产国产国产国产亚洲|欧美黄片一级aaaaaa|三级片AAA网AAA|国产综合日韩无码xx|中文字幕免费无码|黄色网上看看国外超碰|人人操人人在线观看|无码123区第二区AV天堂

電影欣賞論文

時(shí)間:2023-03-20 16:12:14

導(dǎo)語(yǔ):在電影欣賞論文的撰寫旅程中,學(xué)習(xí)并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優(yōu)秀范文,愿這些內(nèi)容能夠啟發(fā)您的創(chuàng)作靈感,引領(lǐng)您探索更多的創(chuàng)作可能。

電影欣賞論文

第1篇

[關(guān)鍵詞]播客;電影欣賞;英語(yǔ)水平;途徑

一、引言

網(wǎng)絡(luò)技術(shù)和信息技術(shù)的發(fā)展日新月異,新的技術(shù)不斷涌現(xiàn),播客(Podcsst)是繼E-mail、BBS、ICQ、博客(Blog)、維基(Wiki)等交流方式之后又涌現(xiàn)出的新型信息交流方式,它能將文字、圖片、動(dòng)畫、聲音和視頻等素材完美的結(jié)合在一起,并通過(guò)網(wǎng)絡(luò)將人們聯(lián)系在一起,讓資源與資源使用者、使用者與使用者之間開展有效的交流溝通,尤其是它擯棄了文字博客的不足,有效地將音頻、視頻素材融入其中。與傳統(tǒng)的Blog相比,Podcast更能展示個(gè)性,更有針對(duì)性,同時(shí)又擁有更強(qiáng)大的交互能力。“播客”用聲音傳達(dá)信息,“播客”的內(nèi)容更富有感情,更具個(gè)性,形式多樣,有故事播客、脫口秀播客、音樂(lè)播客、文學(xué)播客等。隨著播客技術(shù)的發(fā)展,播客正開始進(jìn)人教育領(lǐng)域,出現(xiàn)了教育播客。基于播客最顯著的特點(diǎn)即播客傳播的信息主要以音頻和視頻信息為主,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中把播客和英文電影欣賞教學(xué)結(jié)合起來(lái),對(duì)促進(jìn)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)是一個(gè)有益的嘗試與探索。

二、英文電影欣賞在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的作用與現(xiàn)狀

電影是語(yǔ)言教學(xué)的有效手段之一,它可以起到傳統(tǒng)課堂教學(xué)無(wú)法比擬的作用,它可以作為傳統(tǒng)課堂教學(xué)的有益補(bǔ)充。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中引入英文電影欣賞課可以有效地彌補(bǔ)課堂教學(xué)中真實(shí)環(huán)境語(yǔ)言輸入的不足,對(duì)于提高學(xué)生的英語(yǔ)水平有著積極的作用。

首先,大量的英文電影欣賞可以有效地促進(jìn)學(xué)生的聽說(shuō)能力。任何交際行為都是在一定的場(chǎng)景中實(shí)施的。電影故事情節(jié)取材于生活,其中的場(chǎng)景、道具及其他方面都充分展示生活的真實(shí)。因此,看電影時(shí),學(xué)生有親臨其境的感覺(jué),這等于把語(yǔ)言學(xué)習(xí)放在真實(shí)的交際情景中進(jìn)行,無(wú)疑使語(yǔ)言學(xué)習(xí)十分真實(shí)自然。經(jīng)常看英文電影,學(xué)生就會(huì)逐漸地學(xué)會(huì)在不同情景中得體地使用語(yǔ)言。同時(shí),電影展現(xiàn)的是生活中的真實(shí)情景,演員說(shuō)的英語(yǔ)也是生活中本族語(yǔ)者說(shuō)的英語(yǔ)。經(jīng)??措娪翱梢詫W(xué)會(huì)地道的英語(yǔ)表達(dá)方式,可以有效地減少“中式英語(yǔ)”,也有助學(xué)生掌握正確的語(yǔ)音。

其次,英文電影欣賞可以提高學(xué)生的跨文化交際能力,增加學(xué)生對(duì)英美文化的了解。語(yǔ)言是文化的載體,語(yǔ)言和文化的關(guān)系是密不可分的。學(xué)習(xí)一門外語(yǔ)不可能不了解相應(yīng)語(yǔ)言國(guó)家的文化背景知識(shí)。電影是一面鏡子,是一個(gè)國(guó)家和民族的社會(huì)生活和文化的最直觀、最生動(dòng)的反映。它涉及了社會(huì)生活的方方面面,反映了一些突出的社會(huì)問(wèn)題。通過(guò)英文電影欣賞,學(xué)生可以加深對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化的認(rèn)識(shí),了解中英文化差異和思維方式,提高跨文化交際的能力,從而進(jìn)一步提高聽說(shuō)讀寫各方面的能力。

第三,英文電影欣賞可以有效提高學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣。電影豐富的內(nèi)容及其強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力可以很好地保持學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,使英語(yǔ)學(xué)習(xí)從課堂教學(xué)的單一與枯燥中擺脫出來(lái),使語(yǔ)言學(xué)習(xí)成為一種聽覺(jué)享受、視覺(jué)享受、精神享受,進(jìn)而成倍地提高學(xué)習(xí)效率。

據(jù)調(diào)查,絕大多數(shù)大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)英文電影表現(xiàn)出了極大的熱情和期望,許多學(xué)生把英語(yǔ)電影欣賞作為一種提高英語(yǔ)水平的有效途徑。然而,由于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的課時(shí)較少,利用課堂教學(xué)時(shí)間來(lái)安排英文電影欣賞就顯得捉襟見肘,一般學(xué)校不開設(shè)專門的視聽課,學(xué)生在一學(xué)期內(nèi)只能在聽力課時(shí)間觀看一兩部英文電影,這對(duì)提高英語(yǔ)水平來(lái)說(shuō)顯得微不足道。而教師布置學(xué)生課后個(gè)人觀看又不太可行。一方面,學(xué)生可能缺乏自覺(jué)性,教師也缺乏對(duì)學(xué)生的監(jiān)督性。另一方面,學(xué)生的觀看也帶有盲目性,不利于英語(yǔ)水平的提高。因此,探索一種把新型的信息技術(shù)播客應(yīng)用于英文電影欣賞的模式,使學(xué)生在進(jìn)行英文電影欣賞中提高英語(yǔ)水平,是一個(gè)必要和有益的嘗試。

三、播客及其使用方法簡(jiǎn)介

Podcast,中文譯名尚未統(tǒng)一,但最多的是將其翻譯為“播客”。它是數(shù)字廣播技術(shù)的一種,出現(xiàn)初期借助一個(gè)叫“iPodder”的軟件與一些便攜播放器相結(jié)合而實(shí)現(xiàn)。Podcast錄制的是網(wǎng)絡(luò)廣播或類似的網(wǎng)絡(luò)聲訊節(jié)目,網(wǎng)友可將網(wǎng)上的廣播節(jié)目下載到自己的iPod、MP3播放器或其他便攜式數(shù)碼聲訊播放器中隨身收聽,不必端坐電腦前,也不必實(shí)時(shí)收聽,享受隨時(shí)隨地的自由。更有意義的是,你還可以自己制作聲音節(jié)目,并將其上傳到網(wǎng)上與廣大網(wǎng)友分享。就像博客顛覆了被動(dòng)接受文字信息的方式一樣,播客顛覆了被動(dòng)收聽廣播的方式,使聽眾成為主動(dòng)參與者。

播客的使用主要分為兩個(gè)方面:創(chuàng)建播客和收聽收看播客。

1、創(chuàng)建播客。

我們可以利用現(xiàn)有的軟硬件制作與播客,過(guò)程并不復(fù)雜。主要步驟如下:

(2)將錄音文檔存作MP3格式文件。

(3)上傳該MP3文件到網(wǎng)站。

(4)有播客附集(podcast as an enclosure)的RSS源。

播客使用的是一種基于XML的叫做RSS的技術(shù),這種技術(shù)正在被越來(lái)越多網(wǎng)站用來(lái)提供即時(shí)信息。不同的團(tuán)體用這種方法把新的內(nèi)容和信息列在一個(gè)XML或RSS文件里。很多網(wǎng)站會(huì)用XML或RSS來(lái)標(biāo)示它們提供RSS源。

2、收聽收看播客。

用戶把播客(MP3格式)下載到電腦就可以在任何時(shí)候收聽。另外,也可以把播客下載到MP3播放機(jī),這樣用戶就可以隨時(shí)隨地按自己的要求去聽播客了。搜尋和收聽播客的步驟為:

(1)找到并訂閱一個(gè)播客源(XML或RSS)。

(2)在線選擇和收聽收看播客。

(3)下載和收聽收看播客。

(4)把播客下載到MP3播放器上。

四、播客與英文電影欣賞相結(jié)合的可行性與模式

播客傳播的信息主要以音頻和視頻信息為主的特點(diǎn),因此把播客與英文電影欣賞相結(jié)合是一種較好的選擇,也是可行的。利用播客,可以有效地利用學(xué)生的課外時(shí)間使學(xué)生進(jìn)行英文電影欣賞?,F(xiàn)在大學(xué)生的上網(wǎng)條件較好,因此收看或下載播客上播放的英文電影比較方便。具體來(lái)說(shuō),播客應(yīng)用于英文電影欣賞的模式如下:1、教師選擇適合的英文影片上傳在播客上。2、教師布置學(xué)生在一定時(shí)間內(nèi)收看播客,并布置一些針對(duì)影片的問(wèn)題或讓學(xué)生觀看后寫出觀后感,這樣教師對(duì)學(xué)生的觀看行為就有了較為有效的監(jiān)控性,播客用于英語(yǔ)教學(xué)目的的實(shí)現(xiàn)就有了一定的保障。3、教師也可對(duì)學(xué)生分組,使學(xué)生能夠?qū)τ捌M(jìn)行交流。4、在規(guī)定期限截止前,學(xué)生上交個(gè)人或小組的有關(guān)影片的作業(yè),或讓學(xué)生進(jìn)行互評(píng)。5、教師對(duì)作業(yè)進(jìn)行講評(píng),評(píng)出優(yōu)秀作業(yè),以此作為對(duì)學(xué)生的鼓勵(lì)。然后開始下一部英文電影的欣賞周期。

第2篇

論文關(guān)鍵詞:體裁,體裁分析,英文促銷信

 

1.前言

近15年,體裁(genre)和體裁分析(genreanalysis)成為第一語(yǔ)言和第二語(yǔ)言教學(xué)領(lǐng)域里的熱門話題(Hyon 1996)。我國(guó)不少專家、學(xué)者都試圖把這種理論應(yīng)用在具有特定交際目的的篇章上,如分析農(nóng)業(yè)英語(yǔ)論文摘要(易興霞,2006),分析應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域?qū)W術(shù)文章的宏觀和微觀結(jié)構(gòu)(楊瑞英,2006),分析商務(wù)促銷類語(yǔ)篇(王宏俐,郭繼榮,2006)等。本文擬從Bhatia的英文促銷信的體裁分析模式入手電子商務(wù)論文,分析主要交際目的為說(shuō)服潛在客戶購(gòu)買商家所提供的產(chǎn)品或接受其服務(wù)的英文促銷信的表現(xiàn)形式,圖式結(jié)構(gòu)和特殊信息,并通過(guò)分析語(yǔ)義的文化預(yù)設(shè)和搭配意義,加深對(duì)促銷信的語(yǔ)言表面特征的認(rèn)識(shí)。

2.理論依據(jù)

2.1體裁

語(yǔ)言學(xué)中的體裁(genre)不同于文學(xué)中的體裁。Swales(1990:45-58)認(rèn)為體裁是在特定社會(huì)文化背景下對(duì)人類交際事件進(jìn)行分類的結(jié)果。所謂交際事件就是人們按照特定目的和特定程式運(yùn)用語(yǔ)言在社會(huì)中辦事的實(shí)例。新加坡的Bhatia(1993:13-16)在Swales的體裁理論基礎(chǔ)上做了進(jìn)一步的完善,認(rèn)為:1)體裁是一種可辨認(rèn)的交際事件;2)體裁不是一般的交際事件,而是一種內(nèi)部結(jié)構(gòu)特征鮮明,高度約定俗成的交際事件;3)在建構(gòu)語(yǔ)篇時(shí),必須遵循某種特定體裁所要求的慣例;4)盡管體裁有其慣例和制約性,內(nèi)行人仍可在體裁規(guī)定內(nèi)傳達(dá)個(gè)人意圖和交際目的。因此交際目的往往決定應(yīng)該使用哪種體裁,而體裁的常規(guī)性又為我們提供了可以遵循的體裁結(jié)構(gòu)潛勢(shì)。

2.2體裁分析

體裁分析是20 世紀(jì)90 年代由Swales (1990)和Bhatia (1993)發(fā)展起來(lái)的一種分析方法。他們認(rèn)為任何體裁都是由一系列的語(yǔ)輪構(gòu)成,語(yǔ)步(move)和步驟(step)是語(yǔ)篇分析的出發(fā)點(diǎn)論文開題報(bào)告。Swales的層次動(dòng)向法(move approach)常用在具體的體裁分析中,即根據(jù)不同的交際目的,對(duì)某一語(yǔ)篇按照意義與功能劃出層次,然后再根據(jù)層次來(lái)考察分析語(yǔ)言的表達(dá)形式。Swales 沒(méi)有對(duì)語(yǔ)步和步驟提出明確的定義,但Nwogu(1997)認(rèn)為語(yǔ)步是一個(gè)由一系列詞匯,主題意義和修辭特征所標(biāo)明的具有統(tǒng)一意義傾向的語(yǔ)篇片斷,步驟是實(shí)現(xiàn)語(yǔ)步的可供選擇的修辭策略,一個(gè)語(yǔ)步可以由一個(gè)或多個(gè)步驟來(lái)實(shí)現(xiàn)。例如,Bhatia (1993:62)根據(jù)體裁“語(yǔ)步(moves)和步驟(steps)”分析理論電子商務(wù)論文,將推銷體裁概括成七個(gè)“語(yǔ)步”(move):1.Establishing credentials (確立資格證明);2. Introducing the offer (介紹推銷內(nèi)容):(1)offering the product or service (介紹產(chǎn)品或服務(wù)),(2)Essential detailing of the offer(介紹推銷內(nèi)容的重要細(xì)節(jié)),(3)Indicating value of the offer(指明推銷內(nèi)容的價(jià)值);3. Offering incentives(激勵(lì)購(gòu)買);4.Enclosingdocuments(附寄文件);5. Soliciting response(請(qǐng)求回復(fù));6. Using pressure tactics(采用壓力策略);7.Ending politely(禮貌收尾)。在以上七個(gè)“語(yǔ)步”中,第二語(yǔ)步Introducing the offer 又是由三個(gè)步驟(step)組成的。

體裁分析模式為語(yǔ)篇研究提供了新的考察視角與方式。使用體裁和體裁分析理論對(duì)某個(gè)特定語(yǔ)篇進(jìn)行分析,是對(duì)語(yǔ)篇宏觀結(jié)構(gòu)和微觀結(jié)構(gòu)分析的有機(jī)結(jié)合,既注重語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的宏觀結(jié)構(gòu)和認(rèn)知結(jié)構(gòu),也注重特定的體裁結(jié)構(gòu)在詞匯和語(yǔ)法層面的特定表現(xiàn)。

3.體裁分析在英文促銷信中的應(yīng)用

3.1促銷信的體裁界定

促銷信是商務(wù)英語(yǔ)中常見的一種語(yǔ)篇,它是以書信的格式由促銷人員向顧客傳遞商品或服務(wù)的存在及其性能、特征等信息,幫助顧客認(rèn)識(shí)商品或服務(wù)所帶來(lái)的利益,從而達(dá)到引起顧客的注意和興趣、喚起需求、采取購(gòu)買行為的目的。因此它的本質(zhì)是銷售者和消費(fèi)者之間的信息溝通,主要交際目的就是通過(guò)向消費(fèi)者的宣傳、誘導(dǎo)和提示,促進(jìn)消費(fèi)者產(chǎn)生購(gòu)買動(dòng)機(jī),影響消費(fèi)者的購(gòu)買行為,實(shí)現(xiàn)產(chǎn)品由生產(chǎn)領(lǐng)域向消費(fèi)領(lǐng)域的轉(zhuǎn)移。這樣的交際目的決定收信人和寫信人通常為并不熟悉的雙方,因此語(yǔ)言上謙虛有禮、簡(jiǎn)潔明晰是必不可少的。

3.2 促銷信的內(nèi)在宏觀結(jié)構(gòu)

一封成功的促銷信在內(nèi)在結(jié)構(gòu)上,基本遵循 Bhatia 的七個(gè) “語(yǔ)步”的模式,通過(guò)吸引客戶的注意、向客戶詳細(xì)介紹所推銷的產(chǎn)品或服務(wù)并索求回復(fù)等語(yǔ)篇片斷來(lái)實(shí)現(xiàn)說(shuō)服潛在客戶購(gòu)買所推銷產(chǎn)品或服務(wù)的交際目的。下面我們從Bhatia的英文促銷信的體裁分析模式入手,來(lái)具體討論促銷信的層次動(dòng)向。

Dear customer,

⑴The union bakers would like to announce a great offerthis Valentine day. Every two kg cake you buy you get raffle ticket whichallows you to enter into a draw which will give you a chance to win a dinnerfor two at a three star hotel. You can have a wonderful dinner with your lovedone on the eve of Valentine’s Day.

⑵ The bakers will arrange for the pickup and drop to thevenue and you can enjoy the dinner along with the dance party at the three starhotels.

⑶Don’t you think it will be funto take your girlfriend or boyfriend out for dinner on a valentine’s day and make the day a special one? Imagine all thatfun you have with your loved one with tasty cuisine and exciting and thrillingdance party. To top it all you can meet famous singer and dancer who is theguest of honor that day.

⑷Visit any of our outlets to get more information. Hurryand buy a wonderful tasty cake for your loved one.

⑸Since the offer is valid till (time how long).please actnow.

⑹Sincerely電子商務(wù)論文,

這封促銷信由五段組成,第一段的第一句是第一個(gè)語(yǔ)步:Establishing credentials (確立資格證明),通過(guò)提及在情人節(jié)要提供的一項(xiàng)服務(wù)來(lái)吸引顧客的注意力;第一段的第二句到第三段是第二個(gè)語(yǔ)步:Introducing the offer (介紹推銷內(nèi)容)。第二個(gè)語(yǔ)步由三個(gè)步驟組成:⑴offering the product or service(介紹產(chǎn)品或服務(wù)),⑵Essential detailing of the offer(介紹推銷內(nèi)容的重要細(xì)節(jié)),⑶Indicating value of the offer(指明推銷內(nèi)容的價(jià)值)。第一段的第二句是第一個(gè)步驟,主要介紹了即將推出的服務(wù)——每買兩千克蛋糕就能抽簽,就有機(jī)會(huì)贏得在三星級(jí)賓館的兩人晚宴;第一段的第三句和第二段是第二個(gè)步驟,詳細(xì)介紹推銷服務(wù)的細(xì)節(jié)——情人節(jié)前夕在三星級(jí)賓館和摯愛(ài)共進(jìn)晚餐、共舞;第三段是第三個(gè)步驟,主要指出推銷服務(wù)的精神價(jià)值——使情人節(jié)過(guò)得特別,并能遇到明星。第二個(gè)語(yǔ)步是促銷信最為重要的部分,決定能否幫助顧客認(rèn)識(shí)商品或服務(wù)所帶來(lái)的利益,從而達(dá)到引起顧客的注意和興趣、喚起需求、最終采取購(gòu)買行為的目的。第四段是第三、四個(gè)語(yǔ)步:Offering incentives (激勵(lì)購(gòu)買)和Soliciting response(請(qǐng)求回復(fù))。第四段第一句是請(qǐng)求顧客做出回復(fù)——到銷售點(diǎn)尋求更多信息;第二句是鼓勵(lì)有購(gòu)買傾向的顧客下定決心。第五段是第五個(gè)語(yǔ)步:Using pressure tactics (采用壓力策略),Sincerely和簽名是第六個(gè)語(yǔ)步:Endingpolitely (禮貌收尾),作為傳統(tǒng)信件獨(dú)特的結(jié)尾方式,這一語(yǔ)步在促銷信中也很常見。

與Bhatia的七個(gè)語(yǔ)步模式略有不同的是:這封促銷信并沒(méi)有Enclosingdocuments (附寄文件)這一語(yǔ)步;而且Offering incentives (激勵(lì)購(gòu)買)和Soliciting response(請(qǐng)求回復(fù))的順序也有所不同。王宏俐,郭繼榮(2006) 認(rèn)為,在語(yǔ)篇構(gòu)建中常使用的語(yǔ)步是核心語(yǔ)步,不太出現(xiàn)的輔語(yǔ)步是外圍語(yǔ)步,在促銷信中電子商務(wù)論文,第一、二、四語(yǔ)步是核心語(yǔ)步,由于Enclosing documents (附寄文件)這一語(yǔ)步是外圍語(yǔ)步,銷售者可根據(jù)情況決定是否使用;至于語(yǔ)步順序,盡管促銷信是專門用途英語(yǔ)里的一種,有其慣例和制約性,但我們?nèi)钥稍隗w裁規(guī)定內(nèi)傳達(dá)個(gè)人意圖和交際目的。

3.3 促銷信的文化預(yù)設(shè)和搭配意義

這實(shí)際是一封是以西方文化為背景的抽獎(jiǎng)促銷信論文開題報(bào)告。促銷信的最主要部分——第二語(yǔ)步也是以這個(gè)文化預(yù)設(shè)為先決條件的。銷售者想要促銷的商品是蛋糕,但在促銷信里,抽獎(jiǎng)有可能贏得情人節(jié)的晚餐卻是描述的重點(diǎn),這主要是商家抓住了顧客消費(fèi)過(guò)程中的僥幸獲大利心理——以抽獎(jiǎng)贏得與摯愛(ài)在情人節(jié)共進(jìn)免費(fèi)晚餐的機(jī)會(huì),設(shè)置中獎(jiǎng)機(jī)會(huì),利用抽獎(jiǎng)的形式,來(lái)吸引消費(fèi)者購(gòu)買商品蛋糕。令人心動(dòng)的抽獎(jiǎng)活動(dòng)成功地把顧客的注意力指向拉到了本應(yīng)大力宣傳的產(chǎn)品——蛋糕上面。如果收信人不了解這個(gè)文化預(yù)設(shè),就不容易達(dá)到促銷信的交際目的。

Leech(1981:17)認(rèn)為:搭配意義是指一個(gè)詞與另一個(gè)詞連用搭配時(shí)使得該詞的意義隨語(yǔ)境而發(fā)生的變化。因此促銷信在詞的搭配上非常注意。促銷信使用的形容詞大多是描述性和評(píng)價(jià)性的,多為褒義詞,例如:great,wonderful,special,tasty,exciting電子商務(wù)論文,thrilling,famous,wonderful,這些形容詞為收信人勾勒出一幅浪漫、激情、美味的晚餐情景。盡管這是一封書信,但口語(yǔ)詞匯多余書面語(yǔ)詞匯,淺顯易懂、簡(jiǎn)潔明晰。銷售者為了推銷商品或者服務(wù),常常直接使用反問(wèn)疑問(wèn)句和祈使句,增強(qiáng)引導(dǎo)功能,說(shuō)服或敦促收信人采取購(gòu)買行動(dòng)。

3.4 總結(jié)

體裁分析超越了對(duì)語(yǔ)篇語(yǔ)言特征的簡(jiǎn)單描述,力求解釋語(yǔ)篇的理?yè)?jù),探討語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)背后的社會(huì)文化因素和心理認(rèn)知因素,揭示實(shí)現(xiàn)交際背景的特殊方式和語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的規(guī)范性。促銷信具是專門用途英語(yǔ)的一種,把促銷信這一體裁語(yǔ)篇看作是一個(gè)有規(guī)律的有結(jié)構(gòu)的層次動(dòng)向的組合的思想,有助于我們更好地理解這種信函體裁,寫出目的明確、結(jié)構(gòu)清晰、用詞準(zhǔn)確的促銷信。

[參考文獻(xiàn)]

[1]Hyon,Sunny. Genrein Three Traditions: Implications for ESL [J]. TESOL Quarterly,30/ 4 :693-722,1996.

[2]易興霞.體裁分析與農(nóng)業(yè)英語(yǔ)論文摘要[J]. 西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2006,9.

[3]楊瑞英.體裁分析的應(yīng)用:應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)文章結(jié)構(gòu)分析[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2006,10.

[4]王宏俐,郭繼榮.體裁分析與商務(wù)促銷類語(yǔ)篇[J]. 外語(yǔ)教學(xué),2006,7.

[5]Swales,J. M.Genre Analysis: English in Academic and Research Settings [M]. Cambridge:Cambridge University Press,1990.

[6]Bhatia,V. K.Analyzing Genre: Language Use in Professional Settings [M]. London: Longman,1993.

第3篇

師范學(xué)院

畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))開題報(bào)告

學(xué)生姓名: 陳嘉 學(xué) 號(hào):2003101222

院 (系): 中文系

專 業(yè) 漢語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)

題 目: 解析張愛(ài)玲小說(shuō)的恐怖電影式鏡頭

指導(dǎo)教師: 劉文菊 副教授

2007年 3 月 27 日

開題報(bào)告填寫要求

1.開題報(bào)告作為畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))答辯委員會(huì)對(duì)學(xué)生答辯資格審查的依據(jù)材料之1。此報(bào)告應(yīng)在指導(dǎo)教師指導(dǎo)下,由學(xué)生在畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))工作前期內(nèi)完成,經(jīng)指導(dǎo)教師簽署意見及院、系審查后生效;

2.開題報(bào)告內(nèi)容必須用黑墨水筆工整書寫或按教務(wù)處統(tǒng)1設(shè)計(jì)的電子文檔標(biāo)準(zhǔn)格式(可從教務(wù)處網(wǎng)址上下載)打印,不能打印在其它紙上后剪貼,完成后應(yīng)及時(shí)交給指導(dǎo)教師簽署意見;

3.有關(guān)年月日等日期的填寫,1律用阿拉伯?dāng)?shù)字書寫。如“2005年4月26日”或“2005-04-26”。

4、畢業(yè)論文參考文獻(xiàn)的引注標(biāo)準(zhǔn)要參照《韓山師范學(xué)院本科生畢業(yè)論文撰寫標(biāo)準(zhǔn)》(韓教字[2005]53號(hào))執(zhí)行

畢 業(yè) 論 文(設(shè) 計(jì))開 題 報(bào) 告

1.本課題的目的及研究意義

研究目的:

張愛(ài)玲與電影有過(guò)長(zhǎng)期親密的接觸,在小說(shuō)寫作中創(chuàng)造性地化用了電影化技巧,使她的文字組合帶有豐富的視像性和表現(xiàn)力。文本以恐怖電影的表現(xiàn)手法為切入口,對(duì)張愛(ài)玲中短篇小說(shuō)出現(xiàn)的恐怖電影式鏡頭進(jìn)行解析。試圖更近距離地感受張愛(ài)玲藝術(shù)感覺(jué)的細(xì)微獨(dú)特之處,并且在此基礎(chǔ)上揭示張愛(ài)玲小說(shuō)所蘊(yùn)涵的悲劇感和死亡意識(shí)。

研究意義:

本文通過(guò)對(duì)張愛(ài)玲中短篇小說(shuō)出現(xiàn)的恐怖電影式鏡頭進(jìn)行解析,試圖在體會(huì)張愛(ài)玲語(yǔ)言的“現(xiàn)代性”的基礎(chǔ)上,嘗試性地提出1種獨(dú)特的審美方式,從不同的視角解讀張愛(ài)玲小說(shuō)的表現(xiàn)手法。

2.本課題的國(guó)內(nèi)外的研究現(xiàn)狀

國(guó)內(nèi)研究現(xiàn)狀:

國(guó)內(nèi)對(duì)張愛(ài)玲小說(shuō)的電影化表現(xiàn)手法的研究主要從小說(shuō)的電影畫面感、電影造型、電影化技巧等角度切入,考察了張愛(ài)玲作品對(duì)電影藝術(shù)手法的借鑒技巧:

(1)研究張愛(ài)玲小說(shuō)的電影畫面感:《猶在鏡中——論張愛(ài)玲小說(shuō)的電影感》(何蓓)等;

(2)研究張愛(ài)玲小說(shuō)的電影造型:《論張愛(ài)玲小說(shuō)的電影化造型 》(何文茜)等;

(3)研究張愛(ài)玲小說(shuō)的電影化技巧:《張愛(ài)玲小說(shuō)的電影化技巧》(何文茜);《張愛(ài)玲小說(shuō)的電影化傾向》(申載春);《論張愛(ài)玲小說(shuō)的電影手法》(張江元);《張愛(ài)玲小說(shuō)對(duì)電影手法的借鑒》(屈雅紅)等;

(4)研究張愛(ài)玲小說(shuō)的死亡意識(shí):李祥偉《論張愛(ài)玲小說(shuō)中的死亡意識(shí)》等

國(guó)外研究現(xiàn)狀:

海外研究對(duì)張愛(ài)玲的研究可以分為兩個(gè)階段“第1階段1957-1984年夏志清,唐文標(biāo)等人對(duì)她作品的介紹與評(píng)述”“第2階段1985年至今,輻射面波及北美等地的華文文學(xué)的影響研究分析和評(píng)價(jià)”。1995年9月后,她在美國(guó)辭世后,海外學(xué)者多運(yùn)用西方現(xiàn)代文藝?yán)碚搧?lái)剖析。

3.本課題的研究?jī)?nèi)容和方法

研究?jī)?nèi)容:

張愛(ài)玲的小說(shuō)映照了1個(gè)陰陽(yáng)不分、鬼氣森森的世界,恐怖鏡頭繁復(fù)繽紛,在她的作品里以人擬鬼,她筆下的人物均飄蕩在凄冷荒涼的宿命軌道上。本文嘗試根據(jù)恐怖電影的表現(xiàn)手法,從場(chǎng)景造型、人物造型、以及道具造型等角度入手,對(duì)張愛(ài)玲小說(shuō)中出現(xiàn)的恐怖鏡頭進(jìn)行研究、闡釋。更近距離地感受張愛(ài)玲藝術(shù)感覺(jué)的細(xì)微獨(dú)特之處,并且在此基礎(chǔ)上揭示張愛(ài)玲小說(shuō)所蘊(yùn)涵的悲劇感和死亡意識(shí)。

研究方法:

本文采用比較研究的方法,根據(jù)恐怖電影的表現(xiàn)手法,在學(xué)術(shù)界既有研究資料的基礎(chǔ)上,從張愛(ài)玲小說(shuō)、相關(guān)的研究書籍及其評(píng)論等出發(fā),分析整理資料,從場(chǎng)景造型、人物造型、以及道具造型等角度入手,對(duì)張愛(ài)玲小說(shuō)當(dāng)中出現(xiàn)的恐怖鏡頭進(jìn)行研究、闡釋。

畢 業(yè) 論 文(設(shè) 計(jì))開 題 報(bào) 告

4.本課題的實(shí)行方案、進(jìn)度及預(yù)期效果

方案、進(jìn)度:

2006年11月—2007年2月初:收集資料。重讀作品,確定論文題目,查閱相關(guān)資料。

2007年2月—2007年3月中旬:在老師的指導(dǎo)下,擬定寫作提綱和開題報(bào)告。

2007年3月—2007年4月:論文修改。聽取老師意見,撰寫論文初稿,并交指導(dǎo)老師評(píng)審。

2007年4月——:定稿。

預(yù)期效果:

本文結(jié)合恐怖電影的表現(xiàn)手法,通過(guò)分析、比較、歸納等方法對(duì)張愛(ài)玲小說(shuō)中出現(xiàn)的恐怖鏡頭進(jìn)行闡釋,嘗試更近距離地感受張愛(ài)玲藝術(shù)感覺(jué)的細(xì)微獨(dú)特之處,并且在此基礎(chǔ)上揭示張愛(ài)玲小說(shuō)所蘊(yùn)涵的悲劇感和死亡意識(shí)。

5.已查閱參考文獻(xiàn):

書籍:

1、張愛(ài)玲,《張愛(ài)玲全集》【M】。新疆:新疆人民出版社,2006年6月第1版。

2、金宏達(dá),《華麗影沉》【C】。北京:文化藝術(shù)出版社,2003年1月第1版。

3、張新穎,《20世紀(jì)上半期中國(guó)文學(xué)的現(xiàn)代意識(shí)》【M】。北京:3聯(lián)書店,2001年12月第1版。

4、宋家宏,《走進(jìn)荒涼——張愛(ài)玲的精神家園》【M】。廣州:花城出版社,2000年10月第1版。

5、李稚田,《第3類時(shí)空》【M】。北京:中國(guó)紡織出版社,2000年1月第1版。

6、吳戰(zhàn)壘,《電影欣賞》【M】。浙江:浙江大學(xué)出版社,1987年6月第1版。

7、陳衛(wèi)平,《影視藝術(shù)鑒賞與評(píng)論》【M】。北京:高等教育出版社,1994年6月第1版。

8、聶欣如,《類型電影》【M】。上海:上海人民美術(shù)出版社,2001年9月第1版。

學(xué)術(shù)論文:

1、何文茜《張愛(ài)玲小說(shuō)的電影化技巧》,石家莊師范??茖W(xué)校學(xué)報(bào), 2003年第5卷第4期第51頁(yè)。

2、 李祥偉《“丑”趣———論張愛(ài)玲小說(shuō)中的死亡意象》,學(xué)術(shù)論壇, 2005年第6期第140頁(yè)。

3、 李祥偉《論張愛(ài)玲小說(shuō)中的死亡意識(shí)》,廣州廣播電視大學(xué)報(bào),2004年第4期第38頁(yè)。

4、張江元《論張愛(ài)玲小說(shuō)的電影手法》,涪陵師范學(xué)院學(xué)報(bào), 第26卷第4期,第54頁(yè)。

5、屈雅紅《張愛(ài)玲小說(shuō)對(duì)電影手法的借鑒》,南京理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 第16卷第6期,第33頁(yè)。

6、何文茜《論張愛(ài)玲小說(shuō)的電影化造型 》,石家莊師范??茖W(xué)校學(xué)報(bào), 2004年02期,第39頁(yè)。

7、何蓓《猶在鏡中 —論張愛(ài)玲小說(shuō)的電影感》,內(nèi)蒙古民族大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2004年第30卷第4期第40頁(yè)。

8、申載春《張愛(ài)玲小說(shuō)的電影化傾向》,樂(lè)山師范學(xué)院學(xué)報(bào), 2004年第19卷第5期第12頁(yè)。

9、吳曉,封玉屏《電影與張愛(ài)玲的散文寫作》浙江社會(huì)科學(xué)報(bào), 2004年第1期第204頁(yè)。

網(wǎng)絡(luò)資料:

1、《恐怖情節(jié)心理分析》

2、《綻放在暗地里幾個(gè)唯美的驚惶意象》

3、陳文珊《女性·月亮·鬼氣——試論《聊齋志異》對(duì)張愛(ài)玲小說(shuō)創(chuàng)作的影響》

指導(dǎo)教師意見

指導(dǎo)教師:

年 月 日

院(系)審查意見

第4篇

論文關(guān)鍵詞:文化翻譯概念,電影翻譯,目標(biāo)語(yǔ)

 

1.引言

1.1目前對(duì)于電影翻譯的理論研究

我國(guó)引進(jìn)外文電影比較晚,真正的電影翻譯是從建國(guó)后才開始的,因此我們的研究尚且處于初級(jí)階段。例如,錢紹昌教授基于在這一領(lǐng)域的多年實(shí)踐,發(fā)表了許多探索視聽翻譯特點(diǎn)的文章。他提出了許多有用的建議,吸引了人們對(duì)于視聽翻譯的關(guān)注。相對(duì)于電影翻譯的重要性來(lái)說(shuō),對(duì)這一領(lǐng)域相關(guān)的系統(tǒng)研究還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。

1.2語(yǔ)言、文化與翻譯之間的關(guān)系

語(yǔ)言是文化的一部分電影翻譯,作為觀念、習(xí)俗以及宗教之間的交流橋梁而存在。Nida (1994: 1) 認(rèn)為:“語(yǔ)言反映文化,提供了接觸文化的渠道。”語(yǔ)言與文化之間的緊密聯(lián)系表明了翻譯與文化也同樣是密不可分的。從一種語(yǔ)言翻譯到另一種語(yǔ)言必然涉及到兩種文化之間的轉(zhuǎn)換論文范文。因此,翻譯是對(duì)于語(yǔ)言背后文化的比較、理解以及轉(zhuǎn)換。

2.電影翻譯的策略

2.1基于特征的翻譯策略

電影翻譯是一種獨(dú)特的翻譯種類,因此電影翻譯工作者必須采用特殊的翻

譯策略才能得出成功的翻譯作品。具體包括三個(gè)方面:同步化、特色化、口語(yǔ)化,這些需要翻譯者特別注意。

2.1.1 同步化

同步化對(duì)于電影翻譯者來(lái)說(shuō)是最不同也是最具有挑戰(zhàn)性的一個(gè)特點(diǎn),對(duì)于電影翻譯的一個(gè)基本的要求就是:要使電影中的人物能像在原語(yǔ)言中一樣流利地用目標(biāo)語(yǔ)講話,這就對(duì)臺(tái)詞的長(zhǎng)度以及唇形提出了很高的要求。在這種情況下,就要通過(guò)擴(kuò)展或者縮略句子來(lái)達(dá)到同步化的效果。比如下文中的例子:

Eg1: Stuart: That's a good idea.

斯圖:那倒是不錯(cuò)。(Gonewith the Wind)

從字面上,上文中的句子應(yīng)該譯成“好主意”,但這樣的話相對(duì)于原來(lái)的臺(tái)詞就過(guò)短了,因此在翻譯的時(shí)候擴(kuò)展成“那倒是不錯(cuò)”。而且,修正后的版本更加口語(yǔ)化,符合電影語(yǔ)言的特點(diǎn)。

2.1.2特色化

特色化指的是可以觀察到的一個(gè)角色所有特征的總和,這一點(diǎn)對(duì)于一部電影成功與否起著極其重要的作用。通常電影翻譯,電影翻譯者想要在特色化上取得源語(yǔ)言與目標(biāo)語(yǔ)言的一致,應(yīng)該注意三方面:1)角色的地位及職業(yè)2)角色的性情3)角色所處的特殊環(huán)境。顯然,這對(duì)于電影翻譯者來(lái)說(shuō)存在著無(wú)數(shù)的挑戰(zhàn)。以下是一個(gè)典型的例子:

Eg2: Castor: We have something in common. We both knowour guns.

Sean: What we don't have in commonis that I don't care if I live and you do.

Castor: Sean, that hurts. You'renot having fun, are you? Come with us. Try terrorism-for hire. We'll blow shitup. It's fun!

Sean: Shut up!

Castor: Watch your fuck mouth!

卡羅:我們倒有共同之處。我們都槍法如神。

桑恩:我們不同之處就是我已置生死于度外,可你卻怕死。

卡羅:桑恩,你這番話刺傷了我。你活得不開心,是嗎?跟我們一起干吧論文范文。試一試做專業(yè)恐怖分子,用炸彈炸個(gè)天翻地覆。蠻開心的喲!

桑恩:閉嘴!

卡羅:說(shuō)話小心點(diǎn)。(Face/off)

在上面的例子當(dāng)中,Sean是一個(gè)勇敢聰明的警察,而Castor是一個(gè)粗俗自大的罪犯。在對(duì)話過(guò)程中,兩個(gè)角色的特點(diǎn)非常明確地呈現(xiàn)了出來(lái)。在中文版本當(dāng)中,同樣通過(guò)不同的說(shuō)話方式表明了兩個(gè)角色各自的特色,像“我已置生死于度外”和“用炸彈炸個(gè)天翻地覆,蠻開心喲”,就明顯地體現(xiàn)了正面人物與反派人物的區(qū)別。另外電影翻譯,Castor作為一個(gè)罪犯,習(xí)慣使用粗話,這一點(diǎn)也必須考慮在內(nèi)。因此,在譯文中,使用了對(duì)應(yīng)的中文當(dāng)中的粗話來(lái)保持原有的風(fēng)格。

2.1.3口語(yǔ)化

電影中的對(duì)白以日??谡Z(yǔ)為主,因此,在把它們譯成中文時(shí),也必須考慮到這一點(diǎn)。這樣,觀眾在欣賞電影時(shí),更容易理解劇情,也才會(huì)有更強(qiáng)的代入感。

Eg3: I’m having money problem.

我手頭有點(diǎn)緊。

上文的例子當(dāng)中,從字面意思看應(yīng)當(dāng)是“我有金錢的問(wèn)題,”但現(xiàn)實(shí)生活中沒(méi)有人會(huì)這么說(shuō),因?yàn)樗环先藗兛谡Z(yǔ)表達(dá)的習(xí)慣。因此,在翻譯的過(guò)程中必須遵從人們口語(yǔ)表達(dá)的方式,這樣才會(huì)顯得更接近生活,更加生動(dòng)。

2.2基于文化的翻譯策略

2.2.1歸化

根據(jù)Venuti的理論:“翻譯主要是一種歸化電影翻譯,是基于本土文化的” (Venuti 1995: 47)。也就是說(shuō),歸化是一種清晰流暢的翻譯策略,盡量使目標(biāo)語(yǔ)言的觀眾不會(huì)感到外文的文本很奇怪,幫助觀眾更好地理解電影內(nèi)容。

Eg4: Helen: Then my Sir Galahad himself will have tobe saved.

海倫:看來(lái)需要有人來(lái)拯救我們的那位大恩人了。(The Rock)

例子當(dāng)中,由于Frank曾經(jīng)救過(guò)Helen,因此他被比作騎士Sir Galahad,在澳大利亞的傳說(shuō)中這是一位英雄論文范文。但是,很少有中國(guó)觀眾了解Sir Galahad的背景知識(shí)。如果根據(jù)字面意思翻譯成“看來(lái)需要有人來(lái)拯救我們的加勒哈德爵士了,”會(huì)使中國(guó)觀眾感到十分迷惑。因此,電影譯者采用了同化的策略,這樣更容易被觀眾所理解。

2.2.2異化

“異化翻譯”是指“把讀者引領(lǐng)進(jìn)外國(guó)文化,是他們看到文化差異” (Venuti 1995: 4)的一種過(guò)程,是通過(guò)保留外文文本的一些因素來(lái)故意違反目標(biāo)語(yǔ)言的一些傳統(tǒng)習(xí)慣。

Eg5: Dear God, make me a bird so I can fly far.

親愛(ài)的上帝,把我變成一只鳥吧電影翻譯,我會(huì)飛很遠(yuǎn)。(Forrest Gump)

在上面的例子當(dāng)中,譯者就使用了異化的翻譯策略,使用了西方宗教中的詞語(yǔ)“上帝”,而不是同化成中國(guó)的表達(dá)方式“老天爺”,這樣保留了西方的特點(diǎn)。

3.結(jié)語(yǔ)

電影翻譯受到時(shí)空的限制,是一種藝術(shù)與技術(shù)相結(jié)合的再創(chuàng)造。所以,電影翻譯不是一項(xiàng)簡(jiǎn)單的任務(wù),再加上翻譯中所涉及的文化信息和文化特點(diǎn),使翻譯變得更加的困難。電影翻譯工作者必須從觀眾的需求出發(fā),使用恰當(dāng)?shù)碾娪胺g策略來(lái)處理電影對(duì)白及其中包含的文化信息。通過(guò)精確的翻譯來(lái)使觀眾領(lǐng)會(huì)到電影中所要傳達(dá)的內(nèi)容,滿足他們審美以及娛樂(lè)的需求。

參考文獻(xiàn)

[1]Bassnett, Susan andLefevere, Andre. Constwuchng Cultures: Essays on Literary Translation.Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

[2]Gottlieb, Herik.'Subtitling: Diagonal Translation', in Perspectives: Studies inTranslatology I,1994.

[3]柴梅萍.“電影翻譯中文化意象的重構(gòu)、修潤(rùn)與轉(zhuǎn)換”,《蘇州大學(xué)學(xué)報(bào)(析學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》,2001(4).

[4]傅海燕.從文化角度進(jìn)行影視翻譯研究[J].濟(jì)南:山東大學(xué)出版社,2007.

第5篇

[論文摘 要] 許多英文原版電影語(yǔ)言素材多樣,情節(jié)生動(dòng)曲折,對(duì)白妙趣橫生,可以作為廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語(yǔ)的重要手段。本文的研究根據(jù)自主學(xué)習(xí)理論及基于項(xiàng)目的學(xué)習(xí)(Project-Based Learning,簡(jiǎn)稱PBL)的理論,探討如何針對(duì)學(xué)生的興趣,因勢(shì)利導(dǎo),利用豐富的電影資源提高學(xué)生的英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)能力及聽說(shuō)能力。

2007年9月教育部新修訂的《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》中提出大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力,同時(shí)增強(qiáng)其自主學(xué)習(xí)能力,提高綜合文化素養(yǎng)。筆者認(rèn)為借助英文電影來(lái)提高學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力和聽說(shuō)能力是一個(gè)不錯(cuò)的嘗試。這是因?yàn)樵S多英文原版電影語(yǔ)言素材多樣,情節(jié)生動(dòng)曲折,對(duì)白妙趣橫生,可以作為廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)英語(yǔ)的重要手段。然而,在實(shí)際教學(xué)中,我們發(fā)現(xiàn)許多學(xué)生由于英文電影的深厚的文化背景和社會(huì)內(nèi)容、快速流暢的語(yǔ)速、不合書面語(yǔ)法的表達(dá)方式等,而感到望而生畏,于是通常根據(jù)中文字幕來(lái)理解影片內(nèi)容,從語(yǔ)言學(xué)習(xí)的角度來(lái)講,收效不大。

本文的研究將根據(jù)自主學(xué)習(xí)理論及基于項(xiàng)目的學(xué)習(xí)(Project-Based Learning,以下簡(jiǎn)稱PBL)的理論,探討如何針對(duì)學(xué)生的興趣,因勢(shì)利導(dǎo),利用豐富的電影資源提高學(xué)生的英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)能力及聽說(shuō)能力。

一、自主學(xué)習(xí)理論研究現(xiàn)狀述評(píng)

自主學(xué)習(xí)是以人本主義、建構(gòu)主義理論為基礎(chǔ),自20世紀(jì)80年代初,由Henri Holec正式提出以來(lái),國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)其進(jìn)行了多角度研究,研究成果不斷問(wèn)世。Henri Holec(1981)認(rèn)為自主學(xué)習(xí)就是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中“能夠?qū)ψ约旱膶W(xué)習(xí)負(fù)責(zé)”,包括確立學(xué)習(xí)目標(biāo)、自我監(jiān)控和自我評(píng)價(jià);Littlewood(1999)強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者獨(dú)立行動(dòng)的意愿取決于他們的動(dòng)機(jī)和信心的程度,學(xué)習(xí)者獨(dú)立行動(dòng)的能力取決于他們知識(shí)和技能的程度。我國(guó)學(xué)者也從不同角度做了深入研究,主要是在學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力培養(yǎng)的必要性、方法以及相關(guān)策略(袁威,2007)、計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)(劉金俠,2009)、自主學(xué)習(xí)模式下教師角色轉(zhuǎn)變(林寶玲,2009)、大學(xué)英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)中形成性評(píng)估的構(gòu)建(王莉,2009)、基于項(xiàng)目的學(xué)習(xí)模式的大學(xué)英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)(李麗君,2009)等方面。

國(guó)內(nèi)外學(xué)者關(guān)于自主學(xué)習(xí)理論的探討近幾年成果層出不窮,然而,借助于英文電影來(lái)培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力及聽說(shuō)能力的研究成果卻不多。

二、PBL理論研究現(xiàn)狀述評(píng)

基于項(xiàng)目的學(xué)習(xí)(PBL)是一種以學(xué)生為中心的教育方式和原則,要求學(xué)生通過(guò)一系列個(gè)人或合作完成的任務(wù),借助他人(包括教師和學(xué)習(xí)伙伴)的幫助,利用必要的學(xué)習(xí)資料,解決現(xiàn)實(shí)中的問(wèn)題,獲取知識(shí)和技能。(Beckett,2006)

PBL是隨著建構(gòu)主義思潮的興起而發(fā)展起來(lái)的一種新型教學(xué)模式和學(xué)習(xí)方法,被譽(yù)為近年來(lái)國(guó)外教育領(lǐng)域最引人注目的革新。PBL在國(guó)外二語(yǔ)和外語(yǔ)教育領(lǐng)域被廣泛使用已有20多年,其對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響作用歸納起來(lái)主要體現(xiàn)在對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、興趣、信心及學(xué)習(xí)者自主性的促進(jìn);對(duì)學(xué)生問(wèn)題解決能力、批判性思維能力的培養(yǎng),推動(dòng)更多的語(yǔ)言輸入和輸出;培養(yǎng)語(yǔ)言學(xué)習(xí)技能、策略等。因此,PBL能創(chuàng)造更多以學(xué)生為中心、培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境。(Stroller,2006)

目前,國(guó)內(nèi)學(xué)者也已經(jīng)開始關(guān)注和引進(jìn)PBL理論,但是根據(jù)我們的文獻(xiàn)調(diào)查,國(guó)內(nèi)對(duì)于PBL在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用研究尚處于起步階段,對(duì)PBL促進(jìn)自主學(xué)習(xí)能力方面的研究更少,對(duì)基于PBL理論、使用英文電影培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力及聽說(shuō)能力的研究更是罕見。

三、英文電影在培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力及聽說(shuō)能力中的教學(xué)實(shí)踐

(一)課堂上借助英文電影改進(jìn)英語(yǔ)聽說(shuō)教學(xué)

英文電影蘊(yùn)涵豐富的學(xué)習(xí)資源,尤其是英文電影中人物之間的生動(dòng)的對(duì)白可以作為學(xué)習(xí)者鍛煉聽力、學(xué)習(xí)口語(yǔ)的重要途徑。在課堂教學(xué)的過(guò)程中,教師不妨嘗試每周或每?jī)芍艹槌鲆淮温犝f(shuō)課的時(shí)間使用原版的英文電影作為藍(lán)本,指導(dǎo)學(xué)生利用英語(yǔ)電影進(jìn)行相關(guān)的聽力和會(huì)話等練習(xí),引導(dǎo)學(xué)生注意書面語(yǔ)和口頭語(yǔ)之間的差異,使學(xué)生接觸到不同場(chǎng)合的英語(yǔ)口語(yǔ)語(yǔ)體,熟悉相關(guān)的一些固定表達(dá)方法,改進(jìn)課堂效果,提高教學(xué)效率。具體實(shí)踐方法可以如下。

1.精選較為優(yōu)秀的、語(yǔ)速適中的、適合用來(lái)教學(xué)的英文電影,再根據(jù)視聽說(shuō)教學(xué)的特點(diǎn)和學(xué)生實(shí)際水平,從影片中篩選出適合進(jìn)行聽說(shuō)訓(xùn)練的三至四個(gè)片段,每個(gè)片段都有一至兩個(gè)場(chǎng)景,相對(duì)獨(dú)立。

2.生詞和詞組介紹。有些詞語(yǔ)經(jīng)常出現(xiàn)在口頭對(duì)話及電影對(duì)白中,使學(xué)生熟悉并記憶相關(guān)表達(dá)。

3.補(bǔ)充文化背景知識(shí)。有關(guān)某部電影的文化背景知識(shí),教師可以在講課之前布置學(xué)生通過(guò)圖書館資源或網(wǎng)絡(luò)資源自己去獲取相關(guān)的信息,培養(yǎng)其自主學(xué)習(xí)能力及自己發(fā)現(xiàn)問(wèn)題解決問(wèn)題的能力。然后,課前讓學(xué)生使用英語(yǔ)給全班同學(xué)講述電影涉及的文化背景知識(shí),教師只做補(bǔ)充即可。

4.聽力測(cè)試、理解測(cè)試及口語(yǔ)鍛煉。學(xué)生在觀看某個(gè)片段時(shí),教師可以模仿四六級(jí)考試復(fù)合式聽寫的題型,給學(xué)生提供此片段的部分電影文本,使學(xué)生邊聽邊填寫空缺的詞匯、句子,補(bǔ)充完整電影對(duì)白。學(xué)生在看完某個(gè)片段之后,可以提問(wèn)學(xué)生與此片段相關(guān)的問(wèn)題或讓學(xué)生對(duì)此片段使用英文進(jìn)行描述,查看學(xué)生是否理解了其內(nèi)容,同時(shí)也鍛煉了學(xué)生的口語(yǔ)表達(dá)能力。

5.介紹影片中的口頭英語(yǔ)特點(diǎn)。使學(xué)生反復(fù)聆聽所選英文電影片段中的句子,了解口語(yǔ)特點(diǎn),如重復(fù)、停頓、更正、省略句的使用、附加句的使用、模糊語(yǔ)的使用等,直至學(xué)生能夠脫口而出。

6.開展觀看無(wú)聲電影配音表演、角色扮演等活動(dòng)。在使用英文電影提高學(xué)生聽說(shuō)能力時(shí),可使學(xué)生在觀看了數(shù)遍某一電影片段之后,電影播放時(shí)處于靜音狀態(tài),使學(xué)生根據(jù)電影畫面,盡量模仿電影中人物的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)進(jìn)行配音練習(xí),也可直接讓學(xué)生進(jìn)行角色扮演活動(dòng)。在這樣一系列的任務(wù)型活動(dòng)中,學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣及熱情可以得到極大的調(diào)動(dòng),學(xué)生的聽說(shuō)能力也可以得到顯著提高。

(二)開設(shè)第二課堂,課外指導(dǎo)學(xué)生科學(xué)利用電影資源進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí)

由于課堂教學(xué)時(shí)間畢竟有限,如果學(xué)生能夠在課外時(shí)間充分利用電影資源進(jìn)行積極自主的英語(yǔ)學(xué)習(xí),是再好不過(guò)的選擇了。然而目前我國(guó)大學(xué)生的學(xué)習(xí)現(xiàn)狀表明,絕大多數(shù)學(xué)生還不具備獨(dú)立承擔(dān)一切學(xué)習(xí)責(zé)任的能力,因而較為適宜的是在教師的指導(dǎo)下逐漸培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力。教師可以根據(jù)自主學(xué)習(xí)理論和PBL理論,開設(shè)第二課堂,使學(xué)生利用英文電影,在教師的指導(dǎo)、交流和監(jiān)控下,開展基于項(xiàng)目的學(xué)習(xí),使學(xué)生在觀看英文電影這一項(xiàng)目的驅(qū)動(dòng)下培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力和聽說(shuō)能力。

基于PBL設(shè)計(jì)的原則基礎(chǔ),筆者做了以下嘗試:

首先,使用一個(gè)學(xué)期的時(shí)間,采用獨(dú)立于課堂教學(xué)的形式,給實(shí)驗(yàn)組的學(xué)生提供16部?jī)?yōu)秀英語(yǔ)影視作品,使其根據(jù)自己的興趣愛(ài)好自主選擇8部電影,利用課外時(shí)間進(jìn)行觀看、學(xué)習(xí),并讓學(xué)生在課后調(diào)查最受學(xué)生歡迎的電影并分析原因。這期間,教師與學(xué)生保持及時(shí)交流,指導(dǎo)學(xué)生如何在英語(yǔ)影片欣賞中進(jìn)行聽、說(shuō)、讀、寫、詞匯、語(yǔ)法等練習(xí)。其次,讓學(xué)生參與觀看英語(yǔ)影片、通過(guò)圖書館和網(wǎng)絡(luò)資源搜索英語(yǔ)資料查找電影文化背景知識(shí)、演員相關(guān)介紹等、使用英語(yǔ)總結(jié)影片內(nèi)容完成書面報(bào)告、對(duì)影片中的部分精彩情節(jié)進(jìn)行描述、記錄影片中精彩的詞匯、句子等、配音表演、角色扮演、英語(yǔ)問(wèn)卷調(diào)查、使用英語(yǔ)進(jìn)行訪談等一系列活動(dòng),使其在觀看學(xué)習(xí)英語(yǔ)影片這一項(xiàng)目中充分、科學(xué)地利用電影資源,從而提高其自主學(xué)習(xí)能力及英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力。

通過(guò)一學(xué)期的教學(xué)實(shí)踐,在教師的持續(xù)堅(jiān)持和正確引導(dǎo)下,根據(jù)問(wèn)卷調(diào)查結(jié)果和訪談結(jié)果顯示,93%的學(xué)生對(duì)這一“觀看英文電影——提高學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力及聽說(shuō)能力”的項(xiàng)目表示歡迎與滿意,絕大多數(shù)學(xué)生對(duì)自主學(xué)習(xí)有了非常正確的認(rèn)識(shí)和積極的態(tài)度,自主學(xué)習(xí)能力有了顯著的提高,同時(shí),學(xué)生的聽說(shuō)能力也得到了大幅提高。

四、結(jié) 語(yǔ)

本文研究表明,英文電影可以作為提高學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力和聽說(shuō)能力的重要手段。教師一方面可以在課堂教學(xué)時(shí)借助英語(yǔ)電影,在電影欣賞中對(duì)學(xué)生進(jìn)行聽、說(shuō)、讀、寫、詞匯、語(yǔ)法等練習(xí),提高其英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力。同時(shí),也可以開設(shè)第二課堂,使PBL學(xué)習(xí)作為課堂教學(xué)的自然延伸和促進(jìn),作為培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力和聽說(shuō)能力的重要途徑。

總之,教師可以借助英文電影,推動(dòng)更多的語(yǔ)言輸入和輸出,培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言學(xué)習(xí)技能和策略等,不斷探索英文電影在培養(yǎng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力和聽說(shuō)能力方面的重要作用,以提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣、學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),從而提高教學(xué)效果。

[參考文獻(xiàn)]

[1] Beckett G H.Beyond Second Language Acquisition.Project-Based Second and Foreign Language Education:Past,Present,and Future [M].Greenwich:Information Age Publishing,2006.

[2] Holec H.Autonomy and Foreign Language Learning[M].Oxford:Pergamon Press,1981.

[3] Littlewood W.Defining and Developing Autonomy in East Asian Context[J].Applied Linguistics,1999,20(01).

[4] Stroller F L.Establishing a Theoretical Foundation for Project-Based Learning.Project-Based Second and Foreign Language Education:Past,Present,and Future[M].Greenwich:Information Age Publishing,2006.

[5] 袁威.自主——合作學(xué)習(xí)法與英語(yǔ)教學(xué)的整合策略[J].黑龍江高教研究,2007 (12).

[6] 李麗君.基于項(xiàng)目學(xué)習(xí)模式的大學(xué)英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)研究[J].教育探索,2009(08).

[7] 王莉.大學(xué)英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)中形成性評(píng)估的構(gòu)建[J].科教文匯,2009(03).

[8] 林寶玲.大學(xué)英語(yǔ)自主學(xué)習(xí)與教師角色探析[J].北京電力高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2009(08).

[9] 劉金俠.網(wǎng)絡(luò)教學(xué)環(huán)境中英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的探索[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2009(04).

[10] 鄧媛,王湘玲.項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)培養(yǎng)EFL學(xué)生自主能力的實(shí)證研究[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2009(08).

[11] 支永碧.PBL在中國(guó)外語(yǔ)教育中的應(yīng)用[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2009(07).

第6篇

得知獲獎(jiǎng)后,編劇梅峰感到有些意外。婁燁也沒(méi)想到,他早早就撤出戛納,到了巴黎后才獲知可能得獎(jiǎng)。

沒(méi)想能得獎(jiǎng)

最佳編劇獎(jiǎng)由導(dǎo)演婁燁和三位主演代領(lǐng),編劇梅峰并未到場(chǎng)。因?yàn)槊贩迦谓逃诒本╇娪皩W(xué)院,是本屆畢業(yè)班的主任教員,他的學(xué)生馬上就要畢業(yè)答辯,因此無(wú)法抽身赴戛納領(lǐng)取獎(jiǎng)項(xiàng)。他當(dāng)時(shí)接受媒體采訪時(shí)說(shuō):“我現(xiàn)在正在批改學(xué)生的畢業(yè)論文,能獲獎(jiǎng)有些意外,因?yàn)槲矣X(jué)得獲獎(jiǎng)應(yīng)該是電影本身和導(dǎo)演工作的魅力,戛納電影節(jié)單獨(dú)將編劇獎(jiǎng)項(xiàng)授予我,在我的預(yù)料之外?!?/p>

“沒(méi)有到戛納電影節(jié)親自領(lǐng)獎(jiǎng),我并不遺憾,遺憾的是沒(méi)能在大銀幕上欣賞自己的電影?!泵贩宸Q,“如果去了法國(guó),就能和觀眾一起在電影院里看片,感受一下現(xiàn)場(chǎng)的氣氛,或者聽聽觀眾的反應(yīng),看看哪個(gè)情節(jié)需要修改,哪個(gè)情節(jié)設(shè)置觀眾不喜歡?!比绻@部影片還有機(jī)會(huì)去其他電影節(jié),他將會(huì)一同前往,將在大銀幕的感召下沉醉于“春風(fēng)”里。

有評(píng)論表示,《春風(fēng)沉醉的晚上》的同性戀題材和拍攝手法有刻意討好歐洲評(píng)委之嫌,對(duì)此,梅峰表示“《春風(fēng)沉醉的晚上》還是專注于普通人的感情和生存”。

梅峰說(shuō)自己雖然是老師,但卻不擅言辭。采訪過(guò)他的媒體描述他時(shí),說(shuō)他語(yǔ)速很慢,每句話他都習(xí)慣性地深思熟慮,情緒起伏也不大。只是在說(shuō)到婁燁這個(gè)人的時(shí)候,他才略有些激動(dòng)地表示,婁燁是一個(gè)有詩(shī)情的導(dǎo)演,他的堅(jiān)持完全來(lái)自對(duì)電影的愛(ài)。正是如此,梅峰才堅(jiān)持做婁燁的御用編劇,而梅峰的新作品,仍然是和婁燁合作。

和婁燁是死黨

從《紫蝴蝶》開始,梅峰就開始了與婁燁合作的過(guò)程。婁燁因《頤和園》違規(guī)被禁之后,梅峰也沒(méi)有再?gòu)氖戮巹〉墓ぷ?。梅峰說(shuō)之所以一直與婁燁合作,是因?yàn)樗磁鍔錈睢?/p>

《蘇州河》是婁燁聲名鵲起的一部片子,也是打動(dòng)梅峰的一部電影?!斑@是一部有詩(shī)情的影片,這種‘詩(shī)電影’在中國(guó)電影里面很少?!泵贩寰痛苏J(rèn)定婁燁是一個(gè)很有詩(shī)情的導(dǎo)演,他希望與自己喜歡的導(dǎo)演合作。

《春風(fēng)沉醉的晚上》選擇了同性戀題材,并且有很多的激情鏡頭。敏感的題材讓《春風(fēng)沉醉的晚上》在戛納吸引了不少關(guān)注的目光,梅峰也坦白承認(rèn),之所以選擇這樣的題材,就是為了吸引目光。但他同時(shí)表示,做這部影片的初衷,是為了描寫普通人的生存狀態(tài),而“同性戀情只是為了加強(qiáng)戲劇沖突,讓電影更好看而已”。

2006年的《頤和園》是婁燁的滑鐵盧,該片入圍戛納電影節(jié)競(jìng)賽單元。同時(shí),電影局審片委員會(huì)以《頤和園》送去的拷貝畫面看不清,聲音聽不清為由,拒絕對(duì)影片進(jìn)行審查。雖未獲得審批,但導(dǎo)演婁燁仍按照電影節(jié)的日程安排,準(zhǔn)時(shí)在戛納舉行了媒體試映場(chǎng)及首映儀式。最終,因違規(guī)參加境外電影節(jié),婁燁被處罰“5年內(nèi)不得從事相關(guān)電影業(yè)務(wù)”。

這部《頤和園》,梅峰是聯(lián)合編劇,同樣是敏感內(nèi)容和激情戲。

這是兩個(gè)夠執(zhí)著的人,“從《紫蝴蝶》開始,我們每次合作都希望能有詩(shī)歌一樣的激情?!泵贩暹@樣說(shuō)。婁燁沉迷于自我,不管禁令如何,一根筋到底,借著香港的外殼,依然在做著自己喜歡的事情。

第7篇

[關(guān)鍵詞] 歸化 異化 文化差異

doi:10.3969/j.issn.1002-6916.2011.08.031

一、引言:?jiǎn)栴}的提出

在全球化和文化轉(zhuǎn)向的大背景下,電影是娛樂(lè)、傳播文化以及增進(jìn)國(guó)際交流的一種大眾化、方便快捷的重要渠道。電影名起著畫龍點(diǎn)睛的作用,因而電影片名的翻譯也顯得至關(guān)重要。

在各學(xué)報(bào)和《電影文學(xué)》、《電影評(píng)介》及其他刊物上有多篇關(guān)于電影片名翻譯研究的論文。近幾年關(guān)于電影片名翻譯的碩士論文也呈逐年增加的態(tài)勢(shì),但目前學(xué)術(shù)界對(duì)影片名的翻譯研究多局限于目的論、功能對(duì)等、文本類型的角度研究歸化異化翻譯策略,即:直譯、意譯、音譯和創(chuàng)譯等;對(duì)韋努蒂的異化歸化理論存在誤讀的情況,甚至把直譯意譯簡(jiǎn)單地等同于異化和歸化;散見的論文研究視角過(guò)于單一和整齊,大多集中在片名的翻譯策略和原則方面的研究,而忽略片名翻譯的文化性及多層面性;影片名的翻譯質(zhì)量良莠不齊甚至存在誤譯;同部影片存在多個(gè)譯名,譯名繁多,譯名不統(tǒng)一,針對(duì)這一現(xiàn)狀,何躍敏(1997)曾《當(dāng)前西片譯名中的問(wèn)題與對(duì)策》探討這一文化現(xiàn)象;學(xué)術(shù)論文中中英文影片混雜、分類不清;所舉的分析案例局限于少數(shù)幾部電影片名,重復(fù)多,缺乏新意。

鑒于此,本文旨在從翻譯策略、翻譯倫理和文化的角度分析歸化異化理論指導(dǎo)下的電影片名的翻譯,將電影片名的翻譯置于文化領(lǐng)域中,主要以?shī)W斯卡最佳影片和中國(guó)部分著名的獲獎(jiǎng)影片為研究對(duì)象,關(guān)注文化因子的傳遞和文化差異的處理。

二、電影片名翻譯實(shí)踐研究

學(xué)術(shù)論文中對(duì)電影片名翻譯的研究較早見于外語(yǔ)類核心刊物的是吳敏于1995年發(fā)表于《中國(guó)翻譯》第五期上的論文《淺談?dòng)⒄Z(yǔ)片名的翻譯》。在吳的論文中著重探討了英語(yǔ)電影片名翻譯的三種譯法:直譯,意譯,直譯加意譯(參見吳敏,1995)。此后,陸續(xù)有學(xué)者發(fā)表文章探討具體的片名譯法(賀鶯,2001;毛發(fā)生,2002等)。

也有一些學(xué)者從文化差異的角度,把片名翻譯置于文化大環(huán)境中去考察(參見盧志君,龔獻(xiàn)靜,2003;,2009等)。鄭玉琪,王曉冬從英漢翻譯原則的角度對(duì)電影片名的翻譯進(jìn)行過(guò)研究,在論文中提出“電影片名翻譯時(shí)應(yīng)該遵循的三條基本原則,即信息傳遞原則、美學(xué)欣賞原則和文化重構(gòu)原則”(鄭玉琪,王曉冬,2006/2008(2009))。張廣法則從后殖民理論視角來(lái)研究中文影片的英譯,并提出“異化翻譯策略可以抵抗強(qiáng)勢(shì)文化的文化霸權(quán),確立其文化身份,促進(jìn)多元文化健康發(fā)展”(張廣法,2009:105)。

歸化異化與電影片名翻譯的結(jié)合也大多探討的是關(guān)于片名翻譯的策略以及翻譯中究竟是主歸化還是主異化的問(wèn)題。林婷婷提出“異化為主、歸化為輔的文化翻譯策略”(林婷婷,2004:104)。文紅認(rèn)為“異化翻譯手法是翻譯中應(yīng)采取的主要趨勢(shì)”(文紅,2007:177)。關(guān)于電影片名翻譯究竟采取何種策略,也有學(xué)者提出不同看法。在對(duì)英漢電影片名翻譯實(shí)證研究的基礎(chǔ)上,朱婉瑩在其碩士論文中提出“歸化能夠創(chuàng)新”(朱婉瑩,2008)。王伶伶和賈立瑩基本贊同這一觀點(diǎn),前者認(rèn)為電影片名的翻譯應(yīng)以“歸化為主、異化為輔”(王伶伶,2009:159),后者認(rèn)為“歸化理論仍將在英漢翻譯中長(zhǎng)久占主導(dǎo)地位”(賈立瑩,2009:29)。而大多數(shù)的學(xué)者則認(rèn)為“歸化和異化是辨證統(tǒng)一的兩個(gè)對(duì)立面。面對(duì)翻譯中存在的文化差異,優(yōu)秀的譯作應(yīng)從實(shí)際出發(fā),靈活合理而又恰到好處地使用這兩種翻譯方法”(吳爽,2005:56)。李鑫、李瑞、趙利娟等也基本持相同觀點(diǎn),認(rèn)為“歸化和異化,這兩種策略是相輔相成,既對(duì)立又統(tǒng)一的辯證關(guān)系”(參見李鑫,2007;李瑞,2007;趙利娟,2009)。徐建國(guó)、吳遠(yuǎn)等則提醒譯者應(yīng)“把握好歸化和異化的‘度’,既不能過(guò)于異化,讓譯語(yǔ)觀眾不知所云;又不能過(guò)于歸化,造成原名語(yǔ)言和文化特色的喪失”(徐建國(guó),2007:30;吳遠(yuǎn),2007:55)。

三、歸化異化指導(dǎo)下的電影片名翻譯實(shí)證研究

勞倫斯•韋努蒂(Lawrence Venuti)曾于1986年在Criticism 28(Spring)雜志上發(fā)表名為The Translator’s Invisibility(譯者隱形)的論文中首次明確提出了“歸化翻譯”(domesticating translation)和“異化翻譯”(foreignizing translation)的概念 (參見Robinson,2007:97)。并在前人研究的基礎(chǔ)上,在其著作《譯者的隱形――翻譯史論》中再次明確提出“歸化法”(domesticating method)和“異化法”(foreignizing method),并認(rèn)為施萊爾馬赫“堅(jiān)持譯者只能在兩種翻譯策略中作出選擇:一種是歸化法,即從我族中心主義出發(fā),使異域文本屈從于目的語(yǔ)文化價(jià)值觀,將作者帶回本國(guó);一種是異化法,即偏離民族中心主義,壓制目的語(yǔ)文化價(jià)值觀,標(biāo)示原文的語(yǔ)言和文化差異,將讀者派送出國(guó)”(Venuti,2004:20)。自此,韋努蒂明確提出并沿用“歸化”“異化”這一對(duì)術(shù)語(yǔ),并在吸收各家思想的基礎(chǔ)上旗幟鮮明地提出并完善自己的歸化異化理論,尤其是其“彰顯”異質(zhì)(otherness)的“差異性”異化理論(參見Venuti2008.4.14日給張景華博士的復(fù)信,轉(zhuǎn)引自張景華,2009:123)。

歸化異化不僅僅是翻譯策略更是一種道德態(tài)度。韋努蒂認(rèn)為“異化……是在譯文中表達(dá)的對(duì)外語(yǔ)文本和外國(guó)文化的一種道德態(tài)度。不僅是策略,還有詞語(yǔ)的選擇和外語(yǔ)文本的選擇,都可能產(chǎn)生異化的效果”(郭建中,2008:43)。關(guān)于此,郭建中教授評(píng)論說(shuō)“他(韋努蒂)是要強(qiáng)調(diào)異化是一種道德態(tài)度,而不僅僅是一種翻譯策略;至于涉及到翻譯策略的問(wèn)題,也是指選擇某種策略所產(chǎn)生的道德影響,重點(diǎn)還是指道德態(tài)度”(郭建中,2009:35)。因此,郭教授專門撰文澄清翻譯界對(duì)韋努蒂的歸化異化的誤解。他指出“歸化和異化的術(shù)語(yǔ),主要是指對(duì)外語(yǔ)文本和外國(guó)文化的道德態(tài)度,是指翻譯文本的選擇和翻譯策略的選擇所產(chǎn)生的道德影響”(同上:34)。

歸化具體到電影片名的翻譯中是指運(yùn)用通順的話語(yǔ)策略正確地傳達(dá)原片名的語(yǔ)言信息和文化信息,選用目的語(yǔ)觀眾熟知的表達(dá)方式和文化意象來(lái)傳播異域文化。而影片名翻譯中的異化是指運(yùn)用抵抗式翻譯策略(resistancy translation strategies)或采用偏離主流價(jià)值觀的陌生的表達(dá)方式來(lái)保留原片名的異域風(fēng)情。不同的翻譯策略的選擇涉及到對(duì)外語(yǔ)文本和外國(guó)文化的不同的道德態(tài)度,因此,在電影片名的翻譯中,歸化和異化是有方向性的,涉及到語(yǔ)言和文化兩方面的歸化和異化。其最根本的出發(fā)點(diǎn)就是弘揚(yáng)本民族(漢)文化,爭(zhēng)取文化身份的認(rèn)同和確立。

在英漢電影片名翻譯中有很多歸化的經(jīng)典譯名,如:You Can’t Take It With You(《浮生如夢(mèng)》)、Lolita(《一樹梨花壓海棠》)、Marty(《君子好逑》)、My Fair Lady(《窈窕淑女》)、Rebecca(《蝴蝶夢(mèng)》)、Waterloo Bridge(《魂斷藍(lán)橋》)等,影片的漢譯中都借用中國(guó)耳熟能詳?shù)脑?shī)詞和典故,采用歸化式翻譯,很好地加入了中國(guó)元素,巧妙地運(yùn)用中國(guó)的詩(shī)詞典故替換拗口的英文人名和地名/建筑名等。既文雅含蓄地點(diǎn)明了電影的主題又能激起中國(guó)觀眾的觀看欲望,獲得受眾的強(qiáng)烈共鳴。這也正是造就經(jīng)典譯名的一個(gè)重要原因。尤其是《一樹梨花壓海棠》、《蝴蝶夢(mèng)》和《魂斷藍(lán)橋》等經(jīng)典譯名成功地對(duì)原片名進(jìn)行了文化意象的重構(gòu),將中國(guó)的傳統(tǒng)文化、經(jīng)典詩(shī)詞和民間傳說(shuō)等中國(guó)元素移植到對(duì)原片名的文化解讀中。

電影《Lolita》講述的是一個(gè)中年男子與14歲少女洛麗塔之間的愛(ài)情故事。影片譯名“一樹梨花壓海棠”典自宋代文學(xué)家坡調(diào)侃友人張先的詩(shī)句:“十八新娘八十郎,蒼蒼白發(fā)對(duì)紅妝。鴛鴦被里成雙夜,一樹梨花壓海棠。”清朝劉廷璣也有類似佳句“二八佳人七九郎,蕭蕭白發(fā)伴紅妝。扶鳩笑入鴛幃里,一樹梨花壓海棠?!笨梢?,詩(shī)句“一樹梨花壓海棠”是老夫少妻的文雅說(shuō)法,和原片名的故事內(nèi)容很吻合。該譯名妙就妙在恰到好處地點(diǎn)明了電影的主題,又用經(jīng)典詩(shī)句重構(gòu)了原作的文化意象并富有文學(xué)氣息。另外,電影《Waterloo Bridge》譯為《魂斷藍(lán)橋》典自中國(guó)古代著名的一個(gè)民間傳說(shuō)“藍(lán)橋會(huì)”。藍(lán)橋會(huì)講述了一個(gè)凄美的愛(ài)情故事,故事的男女主人公相識(shí)于藍(lán)井邊,雙雙死于藍(lán)橋下,歌頌了男女主人公對(duì)愛(ài)情的忠貞。巧的是電影《魂斷藍(lán)橋》中的主人公相識(shí)和陰陽(yáng)相隔的地點(diǎn)都是滑鐵盧橋。民間傳說(shuō)和電影故事開始的地點(diǎn)和結(jié)束的地點(diǎn)都是相同的。因此,無(wú)論是從凄美的結(jié)局還是內(nèi)容上講,譯名都完全符合電影的主題,并且將電影的文化意象重構(gòu)為“藍(lán)橋會(huì)”這一獨(dú)具中國(guó)特色的民間傳說(shuō)??芍^是又一經(jīng)典譯名成就了電影界一部經(jīng)典力作。

英漢電影片名翻譯中也不乏成功的異化翻譯譯名,如:The Seven Year Itch(《七年之癢》)、The Sound of Music(《音樂(lè)之聲》)、Rain Man(《雨人》)、Casablanca(《卡薩布蘭卡》)等。這些都是較典型的經(jīng)典的異化翻譯電影片名譯名,其中“七年之癢”是地地道道的舶來(lái)詞,隨著該電影的知名度提升,“七年之癢”已經(jīng)成為婚姻和職場(chǎng)的流行語(yǔ)。由此可以看出異化翻譯可以豐富本族語(yǔ)并影響受眾的思想?!坝捌斎氲耐瑫r(shí),國(guó)外的意識(shí)形態(tài)、生活方式也在潛移默化地影響著國(guó)人的思想”(杜文,2008:53)。而影片《The Sound of Music》譯為《音樂(lè)之聲》,《Rain Man》譯為《雨人》,從形式上看是屬于嚴(yán)式翻譯,運(yùn)用直譯法取得了異化的效果,尤其是譯名“雨人”更激起了觀眾想一睹為快的觀看欲望。而《Casablanca》譯為《卡薩布蘭卡》則是采用音譯法而保留了原片名的異域風(fēng)情從而達(dá)到異化的效果。在此之前,該影片曾有一個(gè)高度歸化的譯名“北非諜影”,但是觀眾們記住了“卡薩布蘭卡”而近乎遺忘了“北非諜影”。成功的異化譯名使名不見經(jīng)傳的達(dá)爾貝達(dá)市因更名為卡薩布蘭卡市而名聲大噪成為摩洛哥第一大城市。同名城市的知名度提高也使得該部影片受到更多更廣泛的關(guān)注而永久地被定格為奧斯卡經(jīng)典影片。從《北非諜影》到《卡薩布蘭卡》表明了同一個(gè)影片名的翻譯既可以歸化也可以異化,也體現(xiàn)了從歸化向異化發(fā)展的趨勢(shì)。

在漢英電影片名翻譯中也體現(xiàn)出了語(yǔ)言和文化兩方面的歸化和異化。例如:《梁山伯與祝英臺(tái)》譯為New Romeo And Juliet,《開國(guó)大典》譯為The Birth of New China,《霸王別姬》譯為The King Parts With His Favorites 等則屬于歸化譯法,《臥虎藏龍》譯為Crouching Tiger Hidden Dragon,《花木蘭》譯為Mulan等則屬于異化譯法。New Romeo And Juliet從文化上對(duì)原片名進(jìn)行了歸化,將中國(guó)梁山伯與祝英臺(tái)的愛(ài)情絕唱重構(gòu)成西方的羅密歐與朱麗葉的愛(ài)情故事。文化意象的重構(gòu)使國(guó)外觀眾更容易理解電影故事內(nèi)容,不失為一個(gè)佳作。《開國(guó)大典》、《霸王別姬》則是從語(yǔ)言上對(duì)原片名進(jìn)行歸化,采用地道的英語(yǔ)表達(dá)方式,分別譯為The Birth of New China和 The King Parts With His Favorites,從而準(zhǔn)確地傳達(dá)一些有別于西方的說(shuō)法和語(yǔ)言信息(如:“開國(guó)”和“姬”),達(dá)到便于國(guó)際文化交流的目的,弘揚(yáng)中國(guó)文化,將外國(guó)文化請(qǐng)進(jìn)來(lái),讓中國(guó)文化走出去?!杜P虎藏龍》、《花木蘭》等影片名的翻譯則分別采用直譯和音譯的方法達(dá)到異化翻譯的效果,將中華龍的文化和花木蘭等英雄人物傳播到外國(guó)。長(zhǎng)久以來(lái)“龍”在中西方的形象都是差異很大的,在中國(guó),“龍”代表正義和吉祥,而在西方則代表邪惡和禍祟。通過(guò)正確的片名翻譯有利于改變西方對(duì)于龍的誤解,有助于外國(guó)人正確地認(rèn)識(shí)中國(guó)。龍文化漸漸地得到了西方的認(rèn)可,有影片為證:《李小龍傳》在引入中國(guó)以前,原英文片名為Dragon: The Bruce Lee Story。其中就選用了Dragon一詞,由此可以看出西方國(guó)家對(duì)李小龍和中國(guó)功夫的喜愛(ài)以及對(duì)中華龍的認(rèn)可。因此,“為了達(dá)到最充分準(zhǔn)確的文化交流,對(duì)電影片名的翻譯不能簡(jiǎn)單地偏向于完全采用歸化或者完全采用異化的單一翻譯策略,而應(yīng)該根據(jù)不同電影片名特點(diǎn)。兩種策略相結(jié)合,既最大限度地遵循目標(biāo)語(yǔ)文化的主流價(jià)值觀,滿足譯入語(yǔ)觀眾的心理與文化需求。又盡量考慮到原汁原味的語(yǔ)言和文化意象”(李妍妍,2009:59)?!皻w化和異化是辨證統(tǒng)一的兩個(gè)對(duì)立面。面對(duì)翻譯中存在的文化差異,優(yōu)秀的譯作應(yīng)該從實(shí)際出發(fā),靈活合理而又恰到好處地使用這兩種翻譯方法,進(jìn)而引發(fā)深層次文化上的反省”(吳爽,2005:56-60)。

在電影片名的翻譯中歸化和異化策略要運(yùn)用適度?!半娪拔幕庀蟮姆g應(yīng)該從發(fā)展的角度去考慮,結(jié)合觀眾的實(shí)際需要,把握好歸化和異化的度,既不能過(guò)于異化,讓譯語(yǔ)觀眾不知所云,又不能過(guò)于歸化,造成原名語(yǔ)言和文化特色的喪失。電影翻譯既受原名文本約束又富于創(chuàng)造性,翻譯時(shí)應(yīng)充分認(rèn)識(shí)語(yǔ)言文化差異,正確把握觀眾的接受能力,確定歸化和異化的策略”(張瑞,2008:79)。如:Forrest Gump 譯為《阿甘正傳》就優(yōu)于《福雷斯特•岡普》, Amadeus譯為《莫扎特(傳)》好于《阿瑪?shù)纤埂?。?duì)于拗口的外國(guó)人名等過(guò)于音譯則使譯名顯得過(guò)于異化,也使觀眾感到過(guò)于陌生,不知所云。尤其是Amadeus,為大家熟知的就是莫扎特,而非專業(yè)人士很少知道莫扎特全名是沃爾夫?qū)?#8226;阿瑪?shù)纤?#8226;莫扎特,所以譯成《阿瑪?shù)纤埂返扔谑菬o(wú)效譯名,顯得過(guò)于異化反而達(dá)不到應(yīng)有的良好效果。影片One Flew Over The Cuckoo's Nest在臺(tái)灣被譯成《飛越杜鵑窩》,也是過(guò)于直譯而造成的誤譯,相比之下大陸和香港的譯名《飛越瘋?cè)嗽骸穭t與電影的主題相符顯得更合理些。

四、結(jié)語(yǔ)

“電影片名是文字意義和文化內(nèi)涵的有機(jī)體,它應(yīng)能提示影片主要內(nèi)容,反映一個(gè)民族的文化底蘊(yùn)”(盧志君 龔獻(xiàn)靜, 2003:47)。一個(gè)好的電影片名翻譯不僅要傳遞原片名的語(yǔ)言信息而且要正確地傳遞其足夠的文化信息和文化意象并處理好文化差異。此外,還應(yīng)從波蘭和愛(ài)爾蘭過(guò)度異化翻譯,導(dǎo)致本族語(yǔ)言文化缺失的發(fā)展困境的案例中得出啟示:在電影片名翻譯中應(yīng)重視本族文化的傳播和傳承。

正如杜文指出“影片輸入的同時(shí),國(guó)外的意識(shí)形態(tài)、生活方式也在潛移默化地影響著國(guó)人的思想。西方經(jīng)濟(jì)實(shí)力上的強(qiáng)大使其文化也變得強(qiáng)勢(shì),我們現(xiàn)在所面臨的正是強(qiáng)勢(shì)文化向弱勢(shì)文化輸入時(shí)的情況。這時(shí)如果一味盲目采用異化翻譯理論,那么導(dǎo)致的則不是對(duì)強(qiáng)勢(shì)文化霸權(quán)的抵抗,而是對(duì)自身文化規(guī)范的顛覆,會(huì)使目的語(yǔ)受眾在不知不覺(jué)中強(qiáng)化了文化他者的意識(shí),反而加快了文化入侵的進(jìn)程,這將帶來(lái)極其嚴(yán)重的后果(杜文,2008:53)。

葛校琴也提醒國(guó)內(nèi)學(xué)者“從強(qiáng)勢(shì)文化到弱勢(shì)文化,在某種程度上,歸化的翻譯有時(shí)卻能對(duì)強(qiáng)勢(shì)文化之文化霸權(quán)形成一種抵抗,而異化的翻譯卻有可能顛覆譯語(yǔ)規(guī)范,破壞本來(lái)也許就不堪一擊的譯語(yǔ)和譯語(yǔ)文化,也許是在不經(jīng)意中,淪為文化殖民主義者的同謀。異化的策略作為與西方強(qiáng)勢(shì)文化抗衡的手段有其重要的現(xiàn)實(shí)意義”(葛校琴,2002:35;2008:294)。

在國(guó)際交流中,英語(yǔ)是強(qiáng)勢(shì)文化而漢語(yǔ)則相對(duì)屬于弱勢(shì)文化。因此,在我國(guó),在電影片名翻譯中應(yīng)根據(jù)翻譯的方向不同以及譯出語(yǔ)和譯入語(yǔ)的強(qiáng)弱勢(shì)來(lái)區(qū)別對(duì)待歸化和異化。在譯入外來(lái)影片時(shí)宜采取歸化為主異化為輔的翻譯策略,譯出本國(guó)影片時(shí)宜采取異化為主歸化為輔的策略,加入中國(guó)元素,弘揚(yáng)本族文化。在影片名的翻譯中使歸化異化相輔相成相得益彰,以期譯出高質(zhì)量的電影片名譯名。

參考文獻(xiàn)

[1]杜文.對(duì)韋努蒂“異化”翻譯策略的反思[J].忻州師范學(xué)院學(xué),2008,(1):53.

[2]葛校琴.當(dāng)前歸化/異化策略討論的后殖民視域---對(duì)國(guó)內(nèi)歸化/異化論者的一個(gè)提醒[J]. 中國(guó)翻譯,2002(5):32-35.

[3]葛校琴.當(dāng)前歸化/異化策略討論的后殖民視域---對(duì)國(guó)內(nèi)歸化/異化論者的一個(gè)提醒[A].譯學(xué)新論[C].張柏然,許鈞 主編.上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2008.

[4]郭建中.韋努蒂訪談錄[J].中國(guó)翻譯,2008(3):43-46.

[5]郭建中.異化與歸化:道德態(tài)度與話語(yǔ)策略---韋努蒂《譯者的隱形》第二版評(píng)述[J].中國(guó)翻譯,2009(2):34-38.

[6]賈立瑩.從韋努蒂翻譯理論看英文影片名翻譯策略[J].西南交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009(4):29-33.

[7]李瑞.電影片名翻譯中的歸化異化理論[J].電影評(píng)介,2007(15):56-57.

[8]李鑫.歸化與異化在英文電影片名翻譯中的應(yīng)用芻議[J].安徽科技學(xué)院學(xué)報(bào),2007(3):47-49.

[9]李妍妍.電影片名翻譯中文化差異之角色思考[J].電影評(píng)介,2009(3):58-59.

[10]林婷婷.電影片名翻譯的異化[J].龍巖師專學(xué)報(bào),2004(2):104-105,112.

[11]盧志君,龔獻(xiàn)靜.電影片名翻譯的歸化與異化[J].重慶交通學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版),2003(3):46-49.

[12]毛發(fā)生.外語(yǔ)影片片名的翻譯比較[J].西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002(4):19-23.

[13]王伶伶.從“歸化為主、異化為輔”角度看電影片名的翻譯[J].科技信息,2009(32):159,161.

[14]文紅.從歸化趨向異化---電影片名翻譯芻議[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào),2007(2):177-180.

[15]吳敏.淺談?dòng)⒄Z(yǔ)電影片名的翻譯[J].中國(guó)翻譯,1995(5):55-56.

[16]吳爽.從電影片名看翻譯中的歸化和異化[J].北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2005(4):56-60.

[17]吳遠(yuǎn).歸化和異化翻譯在外語(yǔ)片名翻譯中的應(yīng)用[J].電影文學(xué),2007(4)下:54-55,

[18]徐建國(guó).英文電影片名翻譯中的歸化與異化博弈研究[J].電影文學(xué).環(huán)球縱橫.2007(5下):29-30.

[19]趙利娟.電影片名翻譯中的歸化和異化[J].濟(jì)源職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2009(1):46-48.

[20] 張廣法.中文電影片名英譯的后殖民語(yǔ)視角[J].湖北廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2009(5):105-106.

[21]張景華.翻譯倫理:韋努蒂翻譯思想研究[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2009.

[22]張瑞.電影翻譯中文化意象的歸化與異化[J].徐特立研究---長(zhǎng)沙師范??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2008(2):77-80.

[23]鄭玉琪,王曉冬.小議電影片名的英漢翻譯原則[A].張柏然,許均.譯學(xué)新論[C].上海外語(yǔ)教育出版社,2008(2009).(原文載中國(guó)翻譯2006(2)).

[24]Robinson, Douglas. What Is Translation? Centrifugal Theories, Critical Interventions [M].Foreign Language And Research Press, 2007.

[25]Venuti, Lawrence. The Translator’s Invisibility: A History of Translation [M].Shanghai foreign language education press, 2004.

[26] Zhu, Wanying. Domestication Can Make Some Differences: A Case Study of Translated Titles of Foreign Films Imported into Hong Kong, Taiwan & Chinese Mainland [D], 2008

【】?jī)?nèi)容是作者注釋

第8篇

【摘 要】:隨著電影的產(chǎn)生及城市化的發(fā)展,類型的概念也被借用到了電影中來(lái),這和電影天生的商業(yè)性質(zhì)分不開,類型電影是在電影藝術(shù)的創(chuàng)造和審美過(guò)程中,觀眾與制作者達(dá)到了一致認(rèn)同。它具有模式、對(duì)比、反復(fù)、娛樂(lè)等基本特征。類型電影可以在最短的時(shí)間內(nèi)讓電影制作者獲得最大的經(jīng)濟(jì)收益,電影作為一種文化產(chǎn)業(yè)既要獲得商業(yè)效益,也要獲得大眾口碑,而能兼具二者的只有類型電影。

首先要理解"類型"并不是電影藝術(shù)的專屬名詞,早在電影出現(xiàn)以前,類型便與其他藝術(shù)共同誕生了,人類在進(jìn)入藝術(shù)審美過(guò)程開始,在心理上就有積累對(duì)某類審美對(duì)象的高度認(rèn)同感的欣賞習(xí)慣,人類習(xí)慣將某類事物分類,便于認(rèn)知也利于做深度分析研究。在各種藝術(shù)中,文學(xué)與類型的聯(lián)系是較早的,"類型"一詞可以追溯到亞里士多德的《詩(shī)學(xué)》。

從類型的發(fā)展歷程上來(lái)看,類型的形成往往與觀眾的反映形成互動(dòng)關(guān)系,受到觀眾肯定和歡迎的文學(xué)或戲劇形式便可以很快轉(zhuǎn)化為確定性的原則而成為文學(xué)或戲劇中的主導(dǎo)風(fēng)格,19世紀(jì)末,隨著電影這一新興事物的產(chǎn)生及城市化的快速發(fā)展,類型的概念也被借用到了電影中來(lái),這主要是和電影與生俱來(lái)的商業(yè)性質(zhì)不可分割,那么,到底什么是類型電影呢?

一、類型電影的概念及其分類

類型電影生產(chǎn)的前提是完整、系統(tǒng)的電影工業(yè)體系,在這個(gè)體系中電影制作者根據(jù)觀眾需求制作一些敘事手法、視聽模式類似的有固定套路的電影,好萊塢電影在全球范圍內(nèi)獲得成功,基礎(chǔ)就在于上個(gè)世紀(jì)二三十年代開始,在好萊塢制片廠體制下成功建立的"類型電影"系統(tǒng)。

直到今天,對(duì)于類型電影的界定依然無(wú)法確定,對(duì)于類型電影的定義還處于莫衷一是的狀態(tài),對(duì)類型電影比較有代表性的定義多數(shù)是從電影本身出發(fā)的,美國(guó)電影理論家大衛(wèi)·波德維爾認(rèn)為所謂類型影片是"觀眾及電影制作者通過(guò)熟悉的敘事慣例可以識(shí)別的各種電影形態(tài)。"①;美國(guó)學(xué)者布魯斯·F·卡溫認(rèn)為類型"尤其指在敘事電影中,以風(fēng)格化或經(jīng)常是慣例的方法處理某一特殊主題"②。從這些理論家對(duì)類型電影的表述中,我們可以看到他們認(rèn)為類型電影是在電影藝術(shù)的創(chuàng)造和審美過(guò)程中,觀眾與制作者達(dá)到了一致認(rèn)同后獲得的心理體驗(yàn)的外化結(jié)果。

我國(guó)在上個(gè)世紀(jì)八十年代一度掀起過(guò)對(duì)類型電影的研究熱潮,著名理論家邵牧君認(rèn)為類型影片是"按照不同的類型或樣式的規(guī)定要求創(chuàng)作出來(lái)的影片。"③蔡衛(wèi)、游飛編著的《美國(guó)電影研究》中也寫到:"類型電影是指在主題思想、故事情節(jié)、人物類型、影片場(chǎng)景和電影技巧等方面具有明顯相似性的一組影片。"④綜合來(lái)看類型電影就是在觀眾與制作者達(dá)成共識(shí)的基礎(chǔ)上不斷重復(fù)構(gòu)造的影片,從而形成一整套有著固定標(biāo)準(zhǔn)的模式化影片,它通過(guò)自身調(diào)節(jié)對(duì)觀眾產(chǎn)生一種既熟悉又陌生的心理感情,進(jìn)而吸引觀眾。

為了方便敘述和分析我就用形式與內(nèi)容這兩個(gè)方面為類型電影做個(gè)分類。從形式的角度看,大概有歌舞片、喜劇片、悲劇片、驚悚片、動(dòng)作片、動(dòng)畫片、戲劇片、懸念片等十余種;以內(nèi)容為標(biāo)準(zhǔn)又可以劃分出愛(ài)情片、戰(zhàn)爭(zhēng)片、黑幫片、災(zāi)難片、神話片、西部片、警匪片等,這是最傳統(tǒng)的分類方式,隨著數(shù)字電影的到來(lái),對(duì)于傳統(tǒng)電影來(lái)說(shuō)這些運(yùn)用電腦特技制作的影片也是極具競(jìng)爭(zhēng)力的類型,目前一些電影發(fā)達(dá)國(guó)家還用電腦科技制作出了全CG人物的電影主角。

多種類型混合、雜糅的的電影是當(dāng)前比較流行的電影,香港拍攝的一些功夫片就是融合了歷史片與功夫片,比如徐克導(dǎo)演拍攝、李連杰主演的《黃飛鴻》系列;美國(guó)科幻片往往也是分屬多種類型,比如風(fēng)靡全球的《蜘蛛俠》涉及了打斗場(chǎng)面、愛(ài)情故事等等,既是一部科幻片又是一部動(dòng)作片,也是一部愛(ài)情片,與其類似的還有好多,像《007》系列、《魔鬼終結(jié)者》等等。

二、類型電影的特征

雖然每種類型的電影都有其獨(dú)特的身份特征,但是從電影大的概念上,我們可以將類型電影作為一個(gè)整體來(lái)看待,不同的電影類型之間也具有共同的特點(diǎn),這些基本特征成為識(shí)別類型電影的標(biāo)志。

1. 模式性

將一部分不同的電影統(tǒng)稱為某一類型,其鑒定標(biāo)準(zhǔn)就是具備了一定的電影套路,即模式,模式的形成需要一定的時(shí)間,首先是某部影片受到了觀眾的喜愛(ài),觀眾渴望再度觀看相類似的影片,接著電影制作者就會(huì)在最短的時(shí)間內(nèi)通過(guò)仿效來(lái)創(chuàng)作類型電影。

模式性體現(xiàn)在故事情節(jié)、敘事策略、人物性格等方面。人們欣賞類型影片時(shí)帶有似曾相識(shí)的熟悉感,人們會(huì)習(xí)慣性地預(yù)見到故事發(fā)展的、沖突設(shè)置,特定人物的命運(yùn)等。比如美國(guó)大片中的美國(guó)英雄,他們總是有著英俊的外表、幽默的談吐以及堅(jiān)強(qiáng)的意志,他們?yōu)榱苏x挺身而出,與惡勢(shì)力殊死搏斗,當(dāng)然身邊通常不會(huì)缺少美女相伴,《角斗士》《勇敢的心》還有2007年上映的《斯巴達(dá)三百勇士》,無(wú)不是有著相同模式。還有灰姑娘式的愛(ài)情故事,偶然的相遇、痛苦的相愛(ài)、最終有情人終成眷屬,丑小鴨變天鵝的奇跡總能激起女性觀眾的幻想,從1990年的《風(fēng)月俏佳人》到2002年末的《曼哈頓女傭》的熱映就是最好的證明。

類型影片也是在不斷發(fā)展的,跟隨觀眾的欣賞趣味電影制作者通常會(huì)除固定模式外每次還會(huì)添加新鮮元素,讓觀眾在似曾相識(shí)的無(wú)意識(shí)中體會(huì)到奇妙的情感交流,"對(duì)主體來(lái)說(shuō),這種事物從未見過(guò)但又似曾相識(shí),神秘奇異卻又親切,也許,這是類型電影在模式的框架下,獲得藝術(shù)生命的一個(gè)重要的秘訣。⑤

2. 對(duì)比性

這種對(duì)比是說(shuō)觀眾觀看影片時(shí)可以清晰地辨別出兩類對(duì)立的群體,善與惡、光明與黑暗、暴力與溫情等,總之是大奸大惡與至善至美相對(duì)立的兩個(gè)世界的較量構(gòu)成影片沖突,"人的內(nèi)心世界的一元化和社會(huì)外在世界的二元化共同構(gòu)成了類型影片的雙重參照系統(tǒng)。"⑥

正如美國(guó)學(xué)者查·阿爾特曼認(rèn)為的,"像所有形式的娛樂(lè)一樣,類型影片兼有文化與反文化的特點(diǎn)。它們表現(xiàn)出的欲望與需求并不是主流意識(shí)形態(tài)中的成分,但是它們又反映主流意識(shí)形態(tài)的主要信條。類型影片把社會(huì)禁止的體驗(yàn)和被允許的體驗(yàn)結(jié)合起來(lái),其結(jié)合方式竟能使前者顯得合理而后者得到豐富。"⑦這種二元世界對(duì)立的建構(gòu)正好符合人類的情感需求,電影可以實(shí)現(xiàn)人類的內(nèi)心夢(mèng)幻,在人類正常的生活之外電影可以為人類建立一個(gè)在日常生活中無(wú)法體會(huì)的精神世界。最典型的例子應(yīng)該是強(qiáng)盜片和警匪片,影片中不可缺少也最震撼人心的是對(duì)立群體間火爆的拼殺、打斗、追逐的場(chǎng)面,因?yàn)橐话闵钪斜唤沟谋┝?、血腥、性等緊張、刺激的情緒體驗(yàn)使得人們可以看到未知世界的奇觀,看過(guò)《邦尼與克萊德》的觀眾永遠(yuǎn)不會(huì)忘記那經(jīng)典的槍戰(zhàn)場(chǎng)面。

3. 反復(fù)性

在一類影片中往往可以看到相似的故事情節(jié)、敘事結(jié)構(gòu)、矛盾沖突等,一旦在觀眾中形成欣賞慣性便難以發(fā)生改變。比如愛(ài)情片中出身顯赫且外表俊朗的男主角、境遇悲慘卻心地善良的女主角,營(yíng)造浪漫的海邊、月色;黑幫片中陰暗的畫面色調(diào)、與警察的對(duì)峙場(chǎng)面,還有美國(guó)西部片中塞外荒涼的風(fēng)光、孤獨(dú)深沉的牛仔等,類型電影中出現(xiàn)的明星也常常被人們類型化,理查德·布魯克斯說(shuō)"電影觀眾對(duì)一個(gè)角色的印象往往來(lái)自扮演這個(gè)角色的演員。這句話對(duì)小配角、大明星都適用。"⑧早期類型電影中嘉寶總是那種深沉高貴、充滿神秘感的形象、克拉克·蓋博就是瀟灑不羈、風(fēng)流倜儻的浪蕩公子、奧黛麗·赫本是可愛(ài)、聰穎的窈窕淑女,今天人們看到布魯斯·威利斯就會(huì)聯(lián)想到英勇善戰(zhàn)的硬漢形象、安吉麗娜·朱利就是性感美麗的代名詞。

4. 娛樂(lè)性

前面說(shuō)到由于類型元素的反復(fù)造成了人們對(duì)影片的預(yù)期,人們總能知道在善惡對(duì)決的世界里善良永遠(yuǎn)可以戰(zhàn)勝邪惡、光明最終要顛覆黑暗,電影制作者和觀眾在制作、觀看類型片時(shí)彼此都知道要看的、想看的是什么,觀眾更多的是獲得一種滿足感,重要的并不是結(jié)果而是觀看影片的過(guò)程人們獲得的刺激、痛苦、感動(dòng)等情緒變化,就好比是在進(jìn)行一次探險(xiǎn),只不過(guò)探險(xiǎn)的旅程設(shè)置在人們熟悉的環(huán)境里,這種輕松、自由無(wú)負(fù)擔(dān)的探險(xiǎn)必然會(huì)帶給人們所需的愉悅感,這就是類型電影所呈現(xiàn)的娛樂(lè)性,它所創(chuàng)造的是一種快樂(lè),擅長(zhǎng)拍攝類型電影的好萊塢導(dǎo)演斯皮爾伯格多次表示希望自己永遠(yuǎn)不失去為觀眾創(chuàng)造快樂(lè)的能力,也正是因?yàn)檫@種娛樂(lè)性讓人們?cè)敢夥磸?fù)觀看類型電影。

三、類型電影的全球化發(fā)展趨勢(shì)

好萊塢電影已經(jīng)作為一種流行文化的標(biāo)志侵入世界各地。美國(guó)導(dǎo)演約翰·福特提出:對(duì)好萊塢最佳的理解是,與其說(shuō)它表示一個(gè)地理位置,不如說(shuō)它代表一種意識(shí)狀態(tài)。"⒀暫且不論美國(guó)人對(duì)美國(guó)電影的夸大評(píng)價(jià),我們還是可以通過(guò)一些統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)了解到好萊塢電影在各個(gè)國(guó)家或地區(qū)的電影市場(chǎng)的成功滲透,2000年以后好萊塢電影普遍在美國(guó)之外的票房多于國(guó)內(nèi),到2003年好萊塢電影的出口年收入超過(guò)了110億美元⑨,2004年為125億美元,增長(zhǎng)了23%,2005年雖然出現(xiàn)了4%的小幅度下滑,卻也能夠達(dá)到120億美元⑩。

雖然好萊塢生產(chǎn)的故事片在全球范圍內(nèi)看只是電影生產(chǎn)的一小部分,但是它所獲得的放映總收入?yún)s可以達(dá)到全球放映總收入的75%。類型影片的發(fā)展、定型、成熟是在美國(guó),它是工業(yè)生產(chǎn)機(jī)制與藝術(shù)創(chuàng)作相結(jié)合的產(chǎn)物,我們熟知的美國(guó)類型電影早期有以約翰·福特為代表的西部片、以卓別林為代表的喜劇片、還有希區(qū)柯克的驚悚懸疑片,90年代以來(lái)美國(guó)電影的主打類型有:災(zāi)難片、科幻片、恐怖片、喜劇和情節(jié)劇等。它們不再是古典時(shí)期的純類型,而是在古典類型框架基礎(chǔ)上呈現(xiàn)出混雜的趨勢(shì)。進(jìn)入21世紀(jì)以后隨著科技的進(jìn)步,出現(xiàn)了新的類型,如后現(xiàn)代電影《羅拉快跑》《低俗小說(shuō)》等。

對(duì)于美國(guó)電影來(lái)說(shuō)盡管世界范圍內(nèi)的市場(chǎng)因國(guó)家、地域、文化的不同而有所差異,但是從類型電影的角度來(lái)看美國(guó)電影的海外市場(chǎng)的總體情況,像喜劇片、恐怖片、歷史片歷來(lái)都很受海外市場(chǎng)的歡迎,當(dāng)然必不可少的就是好萊塢大片,每年好萊塢都會(huì)制作一批高預(yù)算大片,當(dāng)然并不是每一部都會(huì)有人買單,投資過(guò)億的《珍珠港》(2001)、《逃出克隆島》(2005)的票房慘敗就說(shuō)明了這一點(diǎn)。

總體來(lái)說(shuō)類型電影可以在最短的時(shí)間內(nèi)讓電影制作者獲得最大的經(jīng)濟(jì)收益,這在好萊塢電影的全球化攻勢(shì)下得到了很好的驗(yàn)證,有前車之鑒,那么對(duì)于世界上其他國(guó)家來(lái)說(shuō)發(fā)展有本國(guó)特色的類型電影無(wú)疑是發(fā)展本國(guó)電影產(chǎn)業(yè)的最佳途徑。從亞洲范圍來(lái)看,香港電影和最近幾年崛起的韓國(guó)電影都是很好的發(fā)展了本土類型電影而成功躋身世界電影市場(chǎng)的典范。以香港影片為例,最初的香港影片是從沿用好萊塢制片廠制度起家的,經(jīng)過(guò)戰(zhàn)后半個(gè)多世紀(jì)的發(fā)展,類型片已經(jīng)度過(guò)了輝煌的階段。香港電影最著名的就是動(dòng)作片,先后成功打入好萊塢的香港導(dǎo)演吳宇森、劉偉強(qiáng)以及明星成龍、李連杰都是從動(dòng)作片開始打造自己的電影世界;香港喜劇電影的成就主要是體現(xiàn)在平民喜劇天王許冠文和無(wú)厘頭喜劇天王周星馳的身上,如《半斤八兩》、《武狀元蘇乞兒》等;黑幫片也是香港影片的一大特色,80年代以后逐漸興起,主要講述黑幫內(nèi)部中的爭(zhēng)權(quán)奪利,或是與敵對(duì)幫派搶地盤火拼,劉偉強(qiáng)執(zhí)導(dǎo)的《古惑仔》系列、杜琪峰的《龍城歲月》系列等都是這類代表作品。

總之,在全球經(jīng)濟(jì)、文化一體化的今天,各國(guó)之間要以"和而不同"的文化準(zhǔn)則與經(jīng)濟(jì)大國(guó)美國(guó)對(duì)抗,電影產(chǎn)業(yè)也應(yīng)如從此,向西方看齊是因?yàn)槲覀円账麄兂晒Πl(fā)展的重要因素,挖掘本土本民族文化獨(dú)有的特色和優(yōu)勢(shì)才能與西方發(fā)達(dá)國(guó)家共存。著名文化學(xué)者湯一介先生曾說(shuō)過(guò)"如何使不同文化的民族、國(guó)家和地域能夠在差別中得到共同發(fā)展,并互相吸收,以便造成在全球意識(shí)下文化多元發(fā)展的新形勢(shì)呢?我認(rèn)為中國(guó)的和而不同原則或許可能為我們提供有正面價(jià)值的資源。"⑾不論東西方,只要是觀眾喜歡、認(rèn)可的電影故事都完全可以一而再再而三的被搬上銀幕,電影作為一種文化產(chǎn)業(yè)既要獲得商業(yè)效益,也要獲得大眾口碑,而能兼具二者的只有類型電影。

注釋

① 大衛(wèi)·波德維爾,等著.《電影藝術(shù)--形式與風(fēng)格》,北京大學(xué)出版社, 2003年1月第410頁(yè).

② 布魯斯·F·卡溫.《解讀電影》(下)李顯立等譯,廣西師范大學(xué)出版社, 2003年第1版第673頁(yè).

③ 邵牧君. 《中國(guó)電影創(chuàng)新談》,文化藝術(shù)出版社, 1990年第286頁(yè)..

④ 蔡衛(wèi), 游飛編著.《美國(guó)電影研究》,中國(guó)廣播電視出版社, 2004年6月第1版第2頁(yè).

⑤ 郝建.《影視類型學(xué)》,北京大學(xué)出版社, 2002年7月, 第一版第50頁(yè).

⑥ 劉琛.《類型影片的美學(xué)闡釋》2004年4月,碩士研究生論文.

⑦ 《類型片議》查·阿爾特曼 《世界電影》,1985年第6期第79頁(yè).

⑧ 《小說(shuō)不是電影》見《好萊塢大師談藝錄》理查德·布魯克斯,中國(guó)電影出版社,1998年3月第一版第376頁(yè).

第9篇

[論文摘要] 在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中引入原版英語(yǔ)影視片段,根據(jù)不同教學(xué)目的和對(duì)象,設(shè)計(jì)豐富多彩的課堂活動(dòng),為學(xué)生創(chuàng)造真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境,提高學(xué)生參與性,不僅可以活躍課堂氣氛,而且有助于提高學(xué)生的英語(yǔ)綜合運(yùn)用能力,增強(qiáng)學(xué)生的語(yǔ)感。

近幾年,隨著大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的不斷深入發(fā)展以及大學(xué)入校新生英語(yǔ)水平的提高,傳統(tǒng)的教學(xué)方式,如針對(duì)課本的詞匯、句子以及語(yǔ)法進(jìn)行講解的語(yǔ)言教學(xué),使教學(xué)內(nèi)容變得抽象、枯燥,甚至引起學(xué)生的厭煩。在大學(xué)英語(yǔ)課堂上,學(xué)生缺乏互動(dòng)式交流學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì)。我們雖然不能期望學(xué)生在課堂上學(xué)到所有知識(shí),畢竟語(yǔ)言學(xué)習(xí)依賴更多的是自學(xué),但是教師應(yīng)該在面授課堂上對(duì)學(xué)生進(jìn)行正確的引導(dǎo),提供正確的學(xué)習(xí)方式,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,為學(xué)生營(yíng)造出利于英語(yǔ)思維的學(xué)習(xí)氣氛,創(chuàng)造最佳語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境,盡可能使教學(xué)內(nèi)容生動(dòng)、直觀、具體,使學(xué)生在較真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境中提高用英語(yǔ)思維學(xué)習(xí)語(yǔ)言的意識(shí)。那么,如何提高學(xué)生參與課堂教學(xué)積極性,增加教師與學(xué)生互動(dòng)機(jī)會(huì),為學(xué)生創(chuàng)設(shè)逼真的英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境? 英文電影的引入能為這個(gè)疑問(wèn)提供一個(gè)解決之徑。本文的研究?jī)?nèi)容就是如何將豐富的英文電影資源轉(zhuǎn)變?yōu)榻虒W(xué)內(nèi)容, 如何為學(xué)生創(chuàng)造最佳英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境,從而能更有效地提高學(xué)生的綜合能力。

一、影視片段教學(xué)的可行性

1、現(xiàn)存問(wèn)題

調(diào)查顯示學(xué)生極其歡迎課堂上采用視頻教學(xué)方法。實(shí)際上,大部分學(xué)生都有觀看英文電影的習(xí)慣,希望通過(guò)這種方式提高英語(yǔ)水平,尤其是增大詞匯量,加強(qiáng)聽力理解。繁雜的課程計(jì)劃,有限的課堂時(shí)間,學(xué)生水平的參差不齊無(wú)疑都成為課堂教學(xué)的絆腳石,電影作為教學(xué)手段所帶來(lái)的效果并未完全開發(fā)出來(lái)。英文影視教學(xué)能否在課堂有限時(shí)間內(nèi)得到有效利用,是否具有可行性成為一個(gè)具有爭(zhēng)議的問(wèn)題。在很多人眼中,電影只能作為娛樂(lè)手段而非教學(xué)途徑。很多教師對(duì)影視教學(xué)提出質(zhì)疑,對(duì)英語(yǔ)電影欣賞課的教研工作也不夠重視,只是將欣賞電影作為簡(jiǎn)單的消遣和娛樂(lè)。電影蘊(yùn)含了大量的語(yǔ)言和文化信息,如果能將其轉(zhuǎn)化為有效學(xué)習(xí)工具,以此設(shè)計(jì)各種形象生動(dòng)的教學(xué)活動(dòng),做到“物盡其用”,就能提高學(xué)生參與興致。

2、激發(fā)興趣

著名教育學(xué)家烏申斯基說(shuō): “沒(méi)有任何興趣,而被迫進(jìn)行的學(xué)習(xí),會(huì)扼殺學(xué)生掌握知識(shí)的意愿。”[1] 學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的懼怕和厭惡也使教師無(wú)形中產(chǎn)生更大的壓力,在英語(yǔ)課堂上無(wú)法做到張弛有度,課堂變成了一個(gè)人的獨(dú)角戲??梢娕d趣是學(xué)習(xí)的動(dòng)力。電影作為外語(yǔ)課堂的輔助工具,已經(jīng)得到越來(lái)越多人的認(rèn)可,成為寶貴的語(yǔ)言教學(xué)工具。播放英文電影有助于擺脫單調(diào)的書本知識(shí),對(duì)于已經(jīng)厭煩題海戰(zhàn)術(shù)的學(xué)生而言,取而代之的是書本上無(wú)法給予的圖文并茂、聲像結(jié)合的素材。如果能將電影和課本有機(jī)結(jié)合,就能使教學(xué)更加真實(shí)化。

3、創(chuàng)造語(yǔ)境

美國(guó)外語(yǔ)教學(xué)協(xié)會(huì) (American Council on the Teaching of Foreign Language)表示,一個(gè)能完美運(yùn)用外語(yǔ)的學(xué)習(xí)者必定知道“如何選擇適當(dāng)時(shí)機(jī)對(duì)哪些人說(shuō)哪些話” (Knowing how, when, and why to say what to whom)。如果要依據(jù)這個(gè)目標(biāo)來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ),就必須深處“真實(shí)語(yǔ)境”之中才比較容易體會(huì)語(yǔ)言的深刻意境和細(xì)微差異,而最能為從未走出國(guó)門的學(xué)生提供各種真實(shí)英語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境的就非原版英語(yǔ)影視莫屬了。真實(shí)的語(yǔ)言材料應(yīng)該是英語(yǔ)國(guó)家觀眾在日常生活中觀賞的電影和電視劇集等。原版影視提供了書本上無(wú)法給予的現(xiàn)實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境。生動(dòng)的畫面,演員惟妙惟肖的表演和豐富的語(yǔ)言將一個(gè)個(gè)故事如畫卷般展開。取自于真實(shí)生活的語(yǔ)境,而非做作的偽造的場(chǎng)景,大量風(fēng)格迥異的地道語(yǔ)言應(yīng)有盡有。英語(yǔ)電影幫助學(xué)生熟悉英語(yǔ)話語(yǔ)的節(jié)奏,逐漸建立流暢語(yǔ)感,熟悉外國(guó)人說(shuō)話和思維方式,滲入到英語(yǔ)國(guó)家的文化背景之中。

二、影視片段選擇方法

1、分段式放映

對(duì)于是整體式放映還是分段式放映,意見難以統(tǒng)一。筆者認(rèn)為整體放映電影固然較為理想,不會(huì)影響學(xué)生觀看興趣,更加有利于沉浸式英語(yǔ)學(xué)習(xí),但是難免有喧賓奪主之嫌。除非是單獨(dú)的電影欣賞課,英語(yǔ)課堂仍然應(yīng)該圍繞課文展開。具體來(lái)說(shuō),大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的對(duì)象是非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,每周兩節(jié)課時(shí)非常有限,無(wú)法滿足放映整體電影的要求。而一般故事都接近兩個(gè)小時(shí),不論信息量,語(yǔ)言知識(shí)點(diǎn)和長(zhǎng)度對(duì)于非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生而言難以消化,直接加重了他們的負(fù)擔(dān)。另外,許多熱門的經(jīng)典電影學(xué)生早已看過(guò),如果恰逢看過(guò)的電影,他們會(huì)很不耐煩,甚至覺(jué)得老師是在浪費(fèi)時(shí)間。因此,我們需要將電影分割、切散,有助于他們消化和接受。但是,片段選取需要有目的性,可以針對(duì)不同的課堂計(jì)劃,設(shè)計(jì)純粹的聽力練習(xí),語(yǔ)法練習(xí)或是文化背景講解等。

2、以課本內(nèi)容出發(fā)

選擇影視片段不能毫無(wú)目的,選材是上好課的第一步。一般來(lái)說(shuō)最好契合每篇文章的教程主題,適當(dāng)補(bǔ)充與其相關(guān)的資料,從而進(jìn)一步鞏固學(xué)生在課堂中學(xué)到的知識(shí)。話題或是活動(dòng)應(yīng)該多樣化,以適應(yīng)不同學(xué)生的不同興趣。其次,要選擇思想健康、內(nèi)容積極向上的影片?!半娪笆堑赖挛幕闹匾獋鞑ポd體,將在潛移默化中對(duì)學(xué)生的人生觀、價(jià)值觀產(chǎn)生影響。因此,影片反映的主題必須是積極的、高尚的”。[2]另外,在語(yǔ)言方面,應(yīng)盡可能規(guī)范,不要選擇含有大量生詞、習(xí)慣用語(yǔ)或俚語(yǔ)等的影視片段,最好是教學(xué)大綱和實(shí)際生活中經(jīng)常使用的詞匯,否則會(huì)讓學(xué)生面對(duì)鋪天蓋地的新詞無(wú)所適從,不得已將注意力仍然集中于單詞學(xué)習(xí)而非增強(qiáng)語(yǔ)感上。當(dāng)然,對(duì)白豐富、發(fā)音清晰、語(yǔ)速適中的影視片段最為理想。因?yàn)橥:陌l(fā)音,過(guò)快的語(yǔ)速和生僻的口音會(huì)使學(xué)生丈二和尚摸不著頭腦。這樣的電影只會(huì)使學(xué)生灰心沮喪,甚至更加堅(jiān)信要懂得所謂真正的英語(yǔ)“難于上青天”。再者,選擇的影視情節(jié)不能與現(xiàn)實(shí)脫節(jié)太大,和生活相關(guān),又為學(xué)生熟悉的社會(huì)場(chǎng)景,很容易就能產(chǎn)生共鳴。例如美國(guó)經(jīng)典情景喜劇《老友記》總共二百多集,其中內(nèi)容幾乎涵蓋英美等國(guó)的所有風(fēng)土文化,里面很多對(duì)白風(fēng)趣、幽默,都很適合課堂上的學(xué)習(xí)。

三、如何在英語(yǔ)課堂運(yùn)用影視片段

在英文影視欣賞教學(xué)實(shí)踐中, 教師不能不加選擇地把電影從頭到尾呈現(xiàn)給學(xué)生, 而應(yīng)輔以形式多樣的活動(dòng)。影視片段教學(xué)之前,應(yīng)為學(xué)生介紹故事的來(lái)龍去脈,相關(guān)詞匯和文化內(nèi)容。對(duì)選取的影視片段的充分了解可以幫助學(xué)生在觀賞時(shí)加深理解,讓學(xué)生充分發(fā)揮想象,提高學(xué)習(xí)興致。將影視片段穿插在課文講解中,為學(xué)生設(shè)計(jì)形式多樣的教學(xué)任務(wù),幫助學(xué)生盡量輕松、愉快學(xué)習(xí)的同時(shí)也能牢記學(xué)到的表達(dá)方式和知識(shí)點(diǎn)。筆者下面主要介紹以下自己課堂上常用的幾種方式:

1、詞匯練習(xí)

《新視野大學(xué)英語(yǔ)》讀寫教程中的課文有很多涉及西方社會(huì)的文化背景和社會(huì)場(chǎng)景等,而影視中很多場(chǎng)景與它們不謀而合。筆者借用這些場(chǎng)景讓學(xué)生加深對(duì)課文內(nèi)容的理解,在語(yǔ)境中學(xué)習(xí)生詞。第四冊(cè)《名氣之尾》這篇文章中,談到人們追名逐利的原因之一是希望得到追星族的追捧?!独嫌延洝返诙局蠮oey成名后,女粉絲瘋狂的追星行為讓人啼笑皆非。學(xué)生在笑聲中牢記了at best, worshipping, lure等詞,并能串詞成句。第四冊(cè)人物傳記《卓別林》這篇課文中,他的形象家喻戶曉。學(xué)生先從課文中學(xué)到對(duì)他外貌的描寫,接著在觀看由小羅伯特.唐尼主演的傳記電影《卓別林》中,有一段情節(jié)是講述他當(dāng)初轉(zhuǎn)型時(shí)在更衣室內(nèi)如何選擇服裝的,他最終選的幾件道具: cane, mustache, huge pants and tail coats 和文章中的敘述不謀而合,這些都給學(xué)生留下了深刻的印象。有學(xué)生還風(fēng)趣的說(shuō),這次他終于分清了mustache和 beard的區(qū)別,獲益匪淺。

2)重復(fù)觀看

一部電影片段至少要放兩遍。電影中的人物對(duì)白有時(shí)非常簡(jiǎn)單、明了。但是片段剛播出時(shí),我們還不熟悉演員的發(fā)音和講話速度。一旦掌握了他們講話的節(jié)奏,很快就能進(jìn)入狀態(tài)。通常筆者喜歡第一遍不帶字幕播放,縱使沒(méi)有中文字幕,無(wú)法百分之百看懂也無(wú)所謂,聽懂多少,就算多少。用電影來(lái)學(xué)習(xí)英語(yǔ),不要強(qiáng)求自己每一個(gè)字每一句話都要聽懂,這樣反而會(huì)阻礙了學(xué)習(xí)的興趣。筆者經(jīng)常鼓勵(lì)學(xué)生相信自己的直覺(jué),聽到什么,就記什么,寫下聽到的“關(guān)鍵字”,“理解”加上“想象”,先大致拼湊出故事架構(gòu)和片段主題。盡管從電影中聽到的是模棱兩可的結(jié)果,但是結(jié)合演員精湛的演技、配樂(lè)、場(chǎng)景,注意某個(gè)句子所用的具體的語(yǔ)境,注意揣測(cè)說(shuō)話者的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)和心理,竭盡所能的去猜測(cè),提高對(duì)未知信息推測(cè)的能力,這也正是學(xué)語(yǔ)言的規(guī)律。

仍然以《卓別林》這課為例,原課文中有一段講他的母親被診斷為精神失常,電影中的有一情節(jié)是少年卓別林將自己的母親送到精神病院,筆者放這段情節(jié)時(shí)并沒(méi)有顯示任何字幕,并設(shè)計(jì)了一道問(wèn)題:“Why did Chaplin send his mother to the asylum?” 學(xué)生不明asylum這個(gè)詞。但是結(jié)合課文中“She was temporarily declared mad”,都順利的猜出了這段情節(jié)。不用字幕,可以培養(yǎng)做摘要的能力,也能鍛煉口語(yǔ)水平。第二次可以附加英文字幕,對(duì)于自己怎么也聽不出來(lái)的部分,看過(guò)之后印象深刻。

3)主題練習(xí)

針對(duì)每篇課文出現(xiàn)的不同主題,選取包含類似主題的影視片段,設(shè)計(jì)相關(guān)練習(xí),指導(dǎo)學(xué)生完成。比如《新視野大學(xué)英語(yǔ)》讀寫教程第二冊(cè)第三課是關(guān)于跨國(guó)婚姻的利弊。這樣的話題對(duì)于學(xué)生而言既熟悉又陌生。他們可能無(wú)法理解夫妻雙方因?yàn)閲?guó)籍、習(xí)慣、觀念、風(fēng)俗、語(yǔ)言的差異而爭(zhēng)吵、煩惱。所以,筆者選了三段影視片段,《猜猜誰(shuí)來(lái)晚餐》中的異族通婚的夫妻,《麻雀變鳳凰》中的灰姑娘與王子,《老友記》中的Monica和 Richard這對(duì)忘年戀。三部片段中分別探討不同種族、不同年齡、不同身份的人結(jié)婚面對(duì)的挫折??赐觌娪捌?,筆者要求學(xué)生嘗試用書上的單詞和表達(dá)來(lái)描述電影片段中的情節(jié),組織學(xué)生對(duì)影片涉及的社會(huì)問(wèn)題進(jìn)行討論,大家學(xué)習(xí)情緒濃厚,課堂氣氛活躍,效果顯著。

教師也可以針對(duì)課文當(dāng)中出現(xiàn)的重要語(yǔ)法點(diǎn),選取包含所授語(yǔ)法點(diǎn)的影視片段,指導(dǎo)學(xué)生如何將其運(yùn)用到實(shí)際會(huì)話中。比如虛擬語(yǔ)氣的應(yīng)用,大家在平時(shí)對(duì)話練習(xí)中基本不用,但是在真實(shí)的生活中,它出現(xiàn)的頻率很高,僅在《老友記》第四季第二十三集中,它就出現(xiàn)了至少三次。

另外,教師還可以利用影視片段進(jìn)行聽寫練習(xí),角色扮演,配音練習(xí)、翻譯糾錯(cuò)和文化比較等,調(diào)節(jié)課堂氣氛。同時(shí),也要鼓勵(lì)學(xué)生在此過(guò)程中盡量運(yùn)用所掌握的語(yǔ)言知識(shí)和技能來(lái)理解和欣賞電影情節(jié),心理和情緒能較順利融入到學(xué)習(xí)任務(wù)中。[3]

四、結(jié)語(yǔ)

很多學(xué)生花了大量的時(shí)間與精力,下了決心,可是仍然無(wú)法說(shuō)一口流利的英語(yǔ),也無(wú)法與外國(guó)人有效地交流。于是不斷地懊惱,抱怨自己的語(yǔ)法基礎(chǔ)過(guò)于薄弱,詞匯量太小,句型沒(méi)有掌握好。大學(xué)生缺乏的并不是詞匯量,也不是語(yǔ)法,而是機(jī)會(huì)和勇氣,以及真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境。只要不時(shí)地為他們創(chuàng)造新穎、富有創(chuàng)意、貼近生活的語(yǔ)言場(chǎng)景,他們很樂(lè)意去練習(xí)。把英文電影引入大學(xué)英語(yǔ)課堂,為學(xué)生提供更加輕松活潑的學(xué)習(xí)氣氛,具有其他語(yǔ)言教學(xué)模式不可比擬的優(yōu)勢(shì)。如果教師能夠根據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)需求和英語(yǔ)水平,選取適當(dāng)?shù)?、有針?duì)性的英文影視片段,鼓勵(lì)學(xué)生多多利用這類形態(tài)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)資源,訓(xùn)練自我獨(dú)立學(xué)習(xí)的能力,就能極大程度地調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性,從聽力、閱讀、寫作和翻譯各個(gè)方面提高學(xué)生的語(yǔ)言綜合運(yùn)用能力。英語(yǔ)影視欣賞課程的目的更多的是希望學(xué)生改變傳統(tǒng)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法,變被動(dòng)學(xué)習(xí)為自主學(xué)習(xí),鼓勵(lì)有心增進(jìn)自己英語(yǔ)聽說(shuō)讀寫程度的學(xué)生自行制定計(jì)劃,按步執(zhí)行,加強(qiáng)個(gè)人英語(yǔ)水平。

參考文獻(xiàn)

[1] 卓婭.英文電影在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用研究 [J].西南科技大學(xué):高教研究,2009,(2):40-41.

相關(guān)期刊