創(chuàng)刊:-
影響因子:-
紙張開本:B5
語(yǔ)言:中文
郵發(fā)代號(hào):-
價(jià)格:-
儀器與未來(lái)雜志緊跟學(xué)術(shù)前沿,緊貼讀者,堅(jiān)持指導(dǎo)性與實(shí)用性相結(jié)合的原則,國(guó)內(nèi)刊號(hào):11-1307/TH,雜志在全國(guó)同類期刊中發(fā)行數(shù)量名列前茅。該雜志關(guān)注儀器儀表領(lǐng)域的前沿科技發(fā)展和未來(lái)趨勢(shì),以推動(dòng)科學(xué)研究和實(shí)踐的創(chuàng)新。主要內(nèi)容包括但不限于以下幾個(gè)方面:科學(xué)儀器與設(shè)備的研究與開發(fā)、儀器技術(shù)與方法的應(yīng)用與改進(jìn)、儀器測(cè)試與分析的理論與實(shí)踐、儀器與自動(dòng)化控制系統(tǒng)的集成與優(yōu)化、儀器設(shè)計(jì)與制造工藝的創(chuàng)新與發(fā)展等。
該雜志注重理論研究與實(shí)踐應(yīng)用的結(jié)合,同時(shí)也關(guān)注儀器行業(yè)中的創(chuàng)新技術(shù)和商業(yè)趨勢(shì)。除了學(xué)術(shù)論文,該雜志還提供市場(chǎng)分析、行業(yè)報(bào)道和新產(chǎn)品介紹等內(nèi)容,以幫助讀者了解儀器領(lǐng)域的最新發(fā)展和市場(chǎng)動(dòng)態(tài)。旨在成為儀器科學(xué)與技術(shù)領(lǐng)域的權(quán)威資訊和交流平臺(tái),促進(jìn)儀器領(lǐng)域的學(xué)術(shù)研究和實(shí)際應(yīng)用,推動(dòng)科學(xué)儀器的技術(shù)進(jìn)步和應(yīng)用創(chuàng)新。通過(guò)與科研機(jī)構(gòu)、工業(yè)企業(yè)和專業(yè)團(tuán)體的合作,致力于促進(jìn)學(xué)術(shù)界與工業(yè)界的合作與交流,共同推動(dòng)儀器科技的發(fā)展,解決科技領(lǐng)域中的挑戰(zhàn)和問(wèn)題。
重要注意事項(xiàng),請(qǐng)認(rèn)真閱讀
一、來(lái)稿要求論點(diǎn)明確、邏輯嚴(yán)密、文字精煉,論文必須包括題目、作者姓名、作者單位、單位所在地及郵政編碼、摘要和關(guān)鍵詞、正文、參考文獻(xiàn)和第一作者及通訊作者(一般為導(dǎo)師)簡(jiǎn)介(包括姓名、性別、職稱、出生年月、所獲學(xué)位、目前主要從事的工作和研究方向),在文稿的首頁(yè)地腳處注明論文屬何項(xiàng)目、何基金(編號(hào))資助,沒(méi)有的不注明。
二、摘要應(yīng)寫成報(bào)道性文摘,涵括目的、方法、結(jié)果、結(jié)論4方面內(nèi)容(字符在100字以內(nèi)),應(yīng)具有獨(dú)立性與自含性,關(guān)鍵詞選擇貼近文義的規(guī)范性單詞或組合詞(3~5個(gè))。
三、文稿引文務(wù)須準(zhǔn)確,采用順序編碼制,在引文處按論文中引用文獻(xiàn)出現(xiàn)先后阿拉伯?dāng)?shù)字連續(xù)編碼,序號(hào)外加方括號(hào)。
四、標(biāo)題層次一級(jí)標(biāo)題用“一、二、……”來(lái)標(biāo)識(shí),二級(jí)標(biāo)題用“(一)、(二)、……”來(lái)標(biāo)識(shí),三級(jí)標(biāo)題用“1.2.”來(lái)標(biāo)識(shí),四級(jí)標(biāo)題用“(1)、(2)”來(lái)標(biāo)識(shí)。一般不宜超過(guò)4層。標(biāo)題行和每段正文首行均空二格。各級(jí)標(biāo)題末尾均不加標(biāo)點(diǎn)。
五、若稿件中含有數(shù)學(xué)公式、表格、曲線圖及其它圖表,請(qǐng)用計(jì)算機(jī)制作相關(guān)內(nèi)容,并務(wù)必保證其中的符號(hào)、數(shù)字、文字、圖線清晰、規(guī)范,以便本刊排錄時(shí)直接按原樣掃描。
六、摘要和關(guān)鍵詞:摘要300字左右為宜,要求客觀反映文稿的主要內(nèi)容;關(guān)鍵詞為3-5組。論文題目、作者姓名、作者單位、摘要、關(guān)鍵詞均需有相應(yīng)的英文翻譯。
七、前言:交代本研究歷史背景、研究意義和研究目的,提出研究需解決的問(wèn)題,重點(diǎn)闡述本研究創(chuàng)新點(diǎn)。不需詳述歷史過(guò)程,不涉及本次研究的數(shù)據(jù)和結(jié)論。避免和摘要雷同。
八、引征注釋以頁(yè)下腳注形式連續(xù)編排,翻譯文章中,譯者需要對(duì)專有名詞進(jìn)行解釋說(shuō)明,并以【*譯注】的方式在腳注中表明;如譯者對(duì)原文內(nèi)容進(jìn)行實(shí)質(zhì)性補(bǔ)充論述或舉出相反例證的,應(yīng)以【*譯按】的方式在腳注中表明。
九、參考文獻(xiàn)列在文末,以中括號(hào)編碼,按照文中引文出現(xiàn)的先后順序排列,不單獨(dú)分中外文。同一文獻(xiàn)只出現(xiàn)一次。禁止將一部參考文獻(xiàn)標(biāo)注多個(gè)序列號(hào)。
十、作者簡(jiǎn)介:第一作者姓名(出生年月-),性別,民族(漢族可省略),籍貫,現(xiàn)供職單位全稱及職稱、學(xué)位,研究方向。
及時(shí)下單,安全放心
合規(guī)安全,方便省心
若用戶需要出版服務(wù),請(qǐng)聯(lián)系出版商,地址:北京月壇南街3號(hào),郵編:100011。本站僅做歷史信息展示,不提供任何服務(wù)。