摘要:全球化時代,《西游記》之類的文學(xué)經(jīng)典翻譯注定是民族文化外傳的最佳利器。在跨文化傳播的過程中,語言外的各交際主體構(gòu)成的倫理因素如意識形態(tài)的操縱、譯者的主體性和讀者的期待視野等會使得文本在內(nèi)容和形式上產(chǎn)生不同程度的變形,而文化交流。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社
熱門期刊
期刊名稱:品位·經(jīng)典
品位·經(jīng)典雜志緊跟學(xué)術(shù)前沿,緊貼讀者,國內(nèi)刊號為:15-1351/C。堅持指導(dǎo)性與實用性相結(jié)合的原則,雜志在全國同類期刊中發(fā)行數(shù)量名列前茅。