摘要:作為一部由清末士大夫以法語(yǔ)寫(xiě)作的小說(shuō),《黃衫客傳奇》借鑒了中國(guó)傳統(tǒng)文體的寫(xiě)作技巧,對(duì)《霍小玉傳》這個(gè)經(jīng)典的中國(guó)故事加以改編,將其介紹給法語(yǔ)世界。在人物新詮方面,小說(shuō)采取自中國(guó)戲曲中總結(jié)出的“分裂”之法塑造了具有多構(gòu)性特征的人物;在本事改寫(xiě)方面,小說(shuō)吸收傳統(tǒng)小說(shuō)中的幻夢(mèng)書(shū)寫(xiě)資源,將原作中的因果輪回情節(jié)模式轉(zhuǎn)為一出心靈悲劇;在文體創(chuàng)新方面,分別自古典白話(huà)小說(shuō)和小品文中擷取精華,形成獨(dú)特的破體敘事風(fēng)格。在對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文體寫(xiě)作技巧的融合與創(chuàng)化中,小說(shuō)完成了民族形象自塑的使命。
注:因版權(quán)方要求,不能公開(kāi)全文,如需全文,請(qǐng)咨詢(xún)雜志社
熱門(mén)期刊
毛澤東鄧小平理論研究